Вже незабаром, 10 червня 2018 року, в культурно-освітньому центрі ім. Довженка на Сихові (проспект Червоної Калини, 81) у супроводі Lviv Jazz Orchestra виступить легендарний український рок-гурт «Лесик Band» з концертною програмою «НАЙЛІПШЕ»!
Цей вечір – унікальний шанс пригадати старе й добре, почасти іронічне, почасти несміливе, але справжнє – все те, чим жив український рок на зорі незалежності!
«Лесик Band» створений музикантом та композитором-піснярем Олександром Дацюком в 1990 р. У 1992-ому приєдналися знані професійні музиканти Олександр Хвостов (клавішні) і Ігор Лесько (ударні).
Пісні «Кошмарний сон», «Рекет», «Весна застою», «Бразілія» та інші хіти «Лесик Band» легко завоювали прихильність публіки. В чому секрет? У вмінні «зловити хвилю» – гурт одним із перших зняв табу з тем, на які раніше не хотіли говорити, заговорив про буденне з сатирою та щирістю. Він запалив слухачів галицьким колоритом, сипнув до текстів різномовного суржику, що згодом запозичили і «Брати Гадюкіни».
Більше 25 років існування «Лесик Band» – це 10 студійних альбомів (включно з трилогією вибраного у 2002 році), співпраця з «Братами Гадюкіними», «ВВ», «Плачем Єремії», «Кому вниз» та безліччю інших творців нової української музики. Це пісні, котрі раніше вивчали напам’ять і наспівували так часто, що почали називати їх «народними». Це мелодійний рок, мотиви реггі, блюзу і зовсім трохи ностальгії.
Постер концертної програми «НАЙЛІПШЕ» рок-гурту «Лесик Band»
Зараз гурт концертує рідко, тож концерт у Культурно-освітньому цeнтрі ім. О. Довжeнка справді можна назвати поверненням легенди. Концертна програма «НАЙЛІПШЕ» – подарунок для всіх поціновувачів «Лесик Band»! А в супроводі оркестру – це ще й можливість відкрити для себе справжній галицький рок з притаманними лише йому батярськими нотами. Буде тепло за будь-якої погоди! Кращі хітяри для тих хто знає і пам’ятає!
У середу, 23 травня 2018 року, о 17.00 в Національному музеї у Львові імені Андрея Шептицького (проспект Свободи, 20) за сприяння Посольства Республіки Словенія в Україні та Консульства Республіки Словенія в Харкові відбудеться відкриття виставкових проектів «Slovenia/ART scanning» та «Photoarchive».
Важлива місія цього проекту – поділитися радістю відкриття, першими враженнями, які отримали українські митці, подорожуючи Словенією, відкриваючи для себе архітектуру Любляни, середньовічний Піран та заворожуючі дива печери Постойна Яма, найкрасивішу у всій Словенії гору Триглав. Перші враження – завжди найцікавіші, завжди незабутні.
Якщо вам пощастить відкрити Словенію по-справжньому, вона зачарує вас своїми красотами і багатствами. Гірські хребти, що простягнулися на кілометри, засніжені схили і долини, прозора вода озер, казкові водоспади, блакитне море, жовтий пісок пляжів, величний багатовіковий ліс, підземні печерні царства… Вам неодмінно захочеться повернутися сюди знову і знову.
А словенці?… Вони серйозні і працьовиті, поважні і доброзичливі, і просто фанатичні акуратисти: вулиці такі свіжі й «умиті», немов їх побризкали парфумами, жовте листя у водостоках виглядає як декор, а будиночки потопають у квітниках. Місцева ввічливість: тут узвичаєно вітатися і прощатися із цілком незнайомими людьми в ліфті, на прогулянці в лісі і просто на вулицях.
Постер виставкових проектів «Slovenia/ART scanning» та «Photoarchive»
І нам хотілось розповісти про Словенію не сухими словами – штампами туристичних довідників, а шляхом творчих асоціативних образів, з використанням новітніх медіа і живопису.
Словенія дуже дбайливо ставиться до своєї історії і пишається своїми красотами Старого Світу. Старовинні замки та середньовічні вулички невеликих міст зберегли чарівність готики і бароко цієї частини Європи. Словенія – країна, де збереження культурної спадщини, повага до традиції і сучасне мистецтво сприймаються як невід’ємна частина життя. Саме таке особливе відношення словенців до мистецтва і культури допомогли їм зберегти свою національну ідентичність за часів відсутності національних політичних інституцій. Про стародавню архітектуру і дбайливе ставлення до неї – проект «Photoarchive». А сучасну, динамічну і водночас затишну і доброзичливу Словенію презентує проект «Slovenia / ART scanning».
Проекти «Slovenia / ART scanning» та «Photoarchive» були презентовані в Харкові в Центрі сучасного мистецтва «ЄрміловЦентр», також експонувались в Мистецькому Арсеналі та в Міністерстві закордонних справ України в Києві.
Еммануїл Мисько (1929-2000).. Фото Романа Миська, 1970-і рр.
Сьогодні, 21 травня 2018 року, минає 89 років від дня народження скульптора Еммануїла Миська (1929-2000). В цей день у його творчій майстерні завжди було гамірно і людно. Майстерню наповнювали аромати весняних квітів – конвалій, бузку, які щедро дарували друзі Миська.
Господар знаходив для кожного гостя тепле слово і дотепний жарт. А лейтмотивом гостини була пісня, яку плекали в родині Миськів усі покоління… Гамір вщухав і линули одна за одною: “Наша пані цісарева”, “А хто пиво п’є”, “Гаєм зелененьким”, “Не мелем”, “На поточку’м прала”, “Летів пташок понад воду”, “Кедь ми пришла карта”, “Як ми йшли до бою”, “Як засядем, браття, коло чари”, безконечна “Катерино, відчини-но”, ще багато-багато веселих і сумних і, нарешті , “Команиця”… Сьогодні залишилися лише спогади про цю неповторну атмосферу творчої майстерні, де вміли працювати і вміли веселитися…
“Команиця”. Українська народна пісня з репертуару Еммануїла Миська. Виконує Гордій Старух, онук скульптора.
Пропонуємо нашим читачам декілька спогадів:
Юрій Брилинський, актор: “Ми познайомилися, коли Мілько був головою Спілки художників. Ще безбородий, молодий, сила і енергія майже зримо випромінювала з нього.
Іван Драч. Шарж Еммануїла Миська
Ми, актори, митці, письменники, зустрічалися тоді чи не кожен день – як не на каві, то десь у майстерні, і провадили нескінченні розмови. Як не дивно, але в будь-яком стані ми говорили про мистецтво. Актори відвідували виставки і майстерні, художники ходили на вистави, потім щиро, без образ, говорили один одному про свої враження. Спілкування з Миськом (а зустрічалися ми досить часто) дало мені досить чіткі орієнтири в мистецтві, вміння не тільки інтуїтивно відчувати фальш: позу, неуцтво і безталання, але й доказово й обґрунтовано узасаднити свої думки і почуття.
Микола Грицишин, редактор газети “Життя і слово”, Торонто, 1969 р. Шарж Еммануїла Миська
Мілько надзвичайно гарний співрозмовник, щирий, компанійський, доброзичливий, без менторських замашок. Він був неперевершений у компанії, веселий, енергійний, він – як той акумулятор, від якого весь час відлітають іскри гумору, дотепності і запалюють все товариство”.
Віллі Зітте, Німеччина. Шарж Еммануїла Миська
Микола Петренко, поет: “…на вулиці із страшною назвою – імені Дзержинського, під номером 24 містилася одна із найпривабливіших скульптурних майстерень Львова. Тут завжди були тобі раді, зустрічали привітно, коли нагальна робота, то просили не заважати, а так майже відразу витворювалася атмосфера довірлива і необтяжлива, легка й приязна – адже це майстерня, –
Де втіха дотепів веселих,
Де смутку й лінощів нема,
Де доля наливає келих,
А глина міситься сама.
Микола Андрущенко, художник. Шарж Еммануїла Миська
У цій майстерні побували найменше це кілька десятків письменників, як львівських, так і гостей, і то заходили туди просто гостями – а виходили, залишаючи там свою глиняну подобу, бо ж Еммануїл ще з тих часів належить до митців із загостреним психологічним оком, хто вміє за короткий час зловити визначальні риси твого характеру, навіть такі, з якими ти не спішив би відкриватися. І спершу начерк, спершу шарж, а там і пропозиція: маєш час, посидиш годинку?
Хоч як ти криєшся, козаче,
Ховаєш все нутро своє, –
Однак Мисько тебе побачить
І виліпить таким, як є.”
Микола Колесса, композитор, диригент. Шарж Еммануїла Миська
100-літній Людкевич. Шарж Еммануїла Миська, 1979 р.
Ніна Бічуя, письменниця: “Маестро, здається, з дивовижною легковажністю сприймав власні малюнки. А тим часом, коли під його рукою на папері виникали, передані легкими, впевненими лініями, кількома м’якими чи й різкими штрихами, чиїсь характерні, загадкові, несподівані й неповторні риси, вихоплений з-поміж безлічі інших витончений, капризні уста, майже невловимий усміх – вони перетворювалися на свідчення часу, обрис характерів наших сучасників, їх унікальних настроїв.
Подружжя Біганичів – Лука і Леся. Шарж Еммануїла Миська
Малюнків, шаржів у Еммануїла Миська така безконечна множина, що він їм не відав числа. Під час товариських зустрічей, нарад, нудних (а таких є більше) конференцій, презентацій і виставок, під час сидіння за “круглим” і “не-круглим” столом (тих оказій траплялося безліч) – у художника завше під рукою був блокнот, аркуш паперу, а то й кольорова серветка. Його рисунки – закодований запис настрою й думок, які пізніше й сам автор не завше може розшифрувати відразу. Під більшістю – ані дати, ані імені, і не тільки тому, що переважно ті імена були знані художникові, та інколи належали людям незнайомим, з якогось великого чи меншого гурту; здавалось, пам’ять збереже імення знайоме, ситуацію, подію, мент – але й імена, і випадки, і настрої накладаються одне на одне, щось гостріше й цікавіше перекриває мить.
Перша сторінки обкладинки книжки Миколи Точила-Колянківського. Амбасадори: Сатири й гуморески / шаржі Е. Миська. – Торонто: Ми і світ, 1968
Остання сторінки обкладинки книжки Миколи Точила-Колянківського. Амбасадори: Сатири й гуморески / шаржі Е. Миська. – Торонто: Ми і світ, 1968
Серед сотень малюнків і шаржів – жодного в’їдливого чи злостивого; є іронічні, є смішні й зроблені “з примруженим оком”, злостивих же і саркастичних – нема. Як самі розумієте, справа не так у персонажах, не так і вибраному об’єкті, а в самому характерові автора. Він, як бачиться, не брав уроків у “школі лихослів’я”, у нього зовсім інша натура – ширша, без тої дріб’язковості, що часом так заважає істинному гуморові. Так, маестро мав натуру відкриту і не підступну”
Підготувала Роксоляна МИСЬКО-ПАСІЧНИК
Джерела і література:
Родинний архів Миськів
З приватного архіву Марії Пекар
Точило-Колянківський Микола. Амбасадори: Сатири й гуморески / шаржі Е. Миська. – Торонто: Ми і світ, 1968.
У Львові, на вулиці Гайдамайцькій, 2-Б, поруч з церквою Параскеви П’ятниці та одноповерховою будівлею, спорудженою у 1894 році, зведуть офісний будинок з підземною парковкою. Відповідне рішення ухвалили 18 травня 2018 р., під час засідання виконавчого комітету Львівської міської ради, повідомляє Вголос.
Як йдеться у містобудівних умовах та обмеженнях, планується будівництво офісного будинку з підземною автостоянкою на вул. Гайдамацькій, 2-Б.
Церква Параскеви Пятниці XVII сторіччя. Фото др.пол. XIX ст.
«Мінімальні відстані до існуючого будинку з північної сторони – 6,40 м, з південної сторони – 7,90 м. Врахувати недопущення виникнення руйнувань суміжної забудови з влаштуванням необхідних інженерно-технічних заходів, які запобігатимуть стіканню атмосферних опадів з покрівель та карнизів проектованого об’єкта на прилеглу територію. Проектом врахувати розміщення поряд житлового будинку на вул. Гайдамацькій, 7 (пам’ятка архітектури місцевого значення, охоронний № 62) та Української Православної церкви Київського патріархату парафії Святої П’ятниці на вул. Б. Хмельницького, 77 (пам’ятка архітектури національного значення, охоронний № 365)», – вказано у містобудівних умовах.
Візуалізація офісного будинку
Забудовуватиме територію біля старовинної церкви ТЗоВ «Воркбуд». Воно належить інвестиційній компанії ЗАТ «КУА «Карпати-інвест». Кінцевими бенефіціарними власниками якої є: Петрук Сергій Іванович, Петрук Людмила Сергіївна та Столмов Євген Михайлович.
Варто зазначити, що будувати свій офісний будинок вони планують біля старовинної церкви Параскеви П’ятниці. Цей храм споруджено у найдавнішій частині міста, на фундаментах церкви ХІІІ-XIV ст. Розташування об’єкту за межами міських фортифікацій пояснює присутність в його архітектурі рис оборонної будівлі. Будівництво та наступні реконструкції датуються 1643-1645 рр.; 1908 р. (реставрація, нове завершення вежі); 1950 (реставрація).
Плебанія церкви святої Параскеви П’ятниці
Поруч, на вулиці Гайдамацькій, 2, розташовується будинок плебанії церкви Параскеви П’ятниці. Це одноповерхова будівля в аркадовому стилі з високим мансардним дахом, споруджена у 1894 р. Нетиньковані стіни викладені смугами брунатної та охристої нетинькованої цегли, їх оздоблюють аркади вікон і дверей та цегляний узор під карнизом.
Презентація найповнішого систематизованого зібрання українських екслібрисів — тритомника „Український книжковий знак ХІХ-ХХ століть: каталог колекції Степана Давимуки“, яка відбулася у Львівській національній науковій бібліотеці України імені В. Стефаника, створили справжній фурор між львівськими митцями, науковцями, громадськими діячами.
За чотири роки Степан Давимука вже вдруге продемонстрував, як можна ділитися власними надбаннями з громадськістю. Вперше величезна увага до благородного кроку політика, громадського діяча, колекціонера була прикована у 2014 році, коли він подарував бібліотеці 12 342 екслібрисів — роботи митців і світового рівня, і тих, хто створив лише по одній, але надзвичайно красивій роботі в цьому напрямі. Це найбільше зібрання екслібрисів, яке будь-коли дарували у фонди державної організації.
Політик і громадський діяч, колекціонер Степан Давимука. Презентація тритомника „Український книжковий знак ХІХ-ХХ століть: каталог колекції Степана Давимуки“Презентація тритомника „Український книжковий знак ХІХ-ХХ століть: каталог колекції Степана Давимуки“
Та з цього робота лише почалась. Надихнувшись бережним ставленням працівників бібліотечних фондів до робіт, ретельного підходу до їх опису та реєстрації, Степан Антонович вирішив видати книгу, де б містилася вся інформація про цю колекції.
Презентація тритомника „Український книжковий знак ХІХ-ХХ століть: каталог колекції Степана Давимуки“Презентація тритомника „Український книжковий знак ХІХ-ХХ століть: каталог колекції Степана Давимуки“
Книга такої високої якості вийшла завдяки старанням і кропіткій роботі співробітників Львівської національної науковій бібліотеки України імені В. Стефаника. зокрема упорядниці й авторці вступної частини Ларисі Купчинській — виконану роботу вже назвали вартою докторської дисертації, науковому редактору Лідії Сніцарчук, а також науковцям Зоряні Наконечній, Ользі Католі, Надії Брайлян, Маріанні Мовній, Ользі Греськів, Роксолані Вдовичин, Руслана Охримович, Ольга Стецько.
Упорядник покажчика власників книжкових знаків – Надія Брайлян. Мовну редакцію здійснили Людмила Ільницька, Ольга Катола, Зоряна Наконечна, Марта Пономаренко. Художнє оформлення, верстка, опрацювання ілюстрацій належить Інні Шкльоді.
Презентація тритомника „Український книжковий знак ХІХ-ХХ століть: каталог колекції Степана Давимуки“Презентація тритомника „Український книжковий знак ХІХ-ХХ століть: каталог колекції Степана Давимуки“
Під час презентації усі присутні одноголосно підтримали ідею професора Львівської національної академії мистецтв, академіка Національної академії мистецтв Галини Стельмащук висунути книгу на здобуття Міжнародної премії імені Івана Франка. Її присуджують за наукові відкриття, здобутки та заслуги науковців світу у галузі україністики та соціально-гуманітарних наук.
Презентація тритомника „Український книжковий знак ХІХ-ХХ століть: каталог колекції Степана Давимуки“
До видання увійшло три тисячі репродукцій, відтворених зі збереженням розмірів оригіналів. У каталозі є й покажчик власників книжкових знаків.Він зроблений згідно до всіх чинних вимог наукового опрацювання мистецьких творів і використанням великої джерельної бази.
Цінною є й вступна частина видання. Де подана інформація про розвиток українського книжкового знаку ХІХ-ХХ ст., його символічно-алегоричну образність, визначені суспільно-політичними обставинами і національно-визвольними змаганнями. Показано становлення в екслібрисі національного виразу, утвердження символу-знаку високого ідейного змісту, який змінює суспільство.
Презентація тритомника „Український книжковий знак ХІХ-ХХ століть: каталог колекції Степана Давимуки“Презентація тритомника „Український книжковий знак ХІХ-ХХ століть: каталог колекції Степана Давимуки“
Усі екслібриси мають оригінальне вирішення різних образів. Кожна робота — це своєрідний символ, який є надійним засобом перетворення, передачі і збереження інформації, актуальної упродовж десятиліть для українського народу, укорінення її у свідомості наступних поколінь.
Презентація тритомника „Український книжковий знак ХІХ-ХХ століть: каталог колекції Степана Давимуки“Презентація тритомника „Український книжковий знак ХІХ-ХХ століть: каталог колекції Степана Давимуки“
Серед присутніх – народні художники Михайло Демцю та Петро Сипняк, ректор Львівської академії мистецтв Володимир Одрехівський, професор, історик мистецтва Роман Яців, фахівець у галузі архівознавства та геральдики, історик Іван Сварник, доктор фізико-математичних наук, академік, почесний громадянин Львова, екс-нардеп Ігор Юхновський та інші відомі діячі.
Презентація тритомника „Український книжковий знак ХІХ-ХХ століть: каталог колекції Степана Давимуки“Презентація тритомника „Український книжковий знак ХІХ-ХХ століть: каталог колекції Степана Давимуки“Презентація тритомника „Український книжковий знак ХІХ-ХХ століть: каталог колекції Степана Давимуки“
Співпраця Степана Давимуки з книгозбірнею розпочалася ще в 1990 році. Серед перших подарованих раритетів була ліногравюра Софії Караффи-Корбут „Гомін Верховини: співанник“ (1961). Також поміж експонатами є рідкісна бронзова плакета „Тарас Шевченко“ Михайла Паращука та багато інших цінних робіт.
Презентація тритомника „Український книжковий знак ХІХ-ХХ століть: каталог колекції Степана Давимуки“Презентація тритомника „Український книжковий знак ХІХ-ХХ століть: каталог колекції Степана Давимуки“Презентація тритомника „Український книжковий знак ХІХ-ХХ століть: каталог колекції Степана Давимуки“Презентація тритомника „Український книжковий знак ХІХ-ХХ століть: каталог колекції Степана Давимуки“Презентація тритомника „Український книжковий знак ХІХ-ХХ століть: каталог колекції Степана Давимуки“Презентація тритомника „Український книжковий знак ХІХ-ХХ століть: каталог колекції Степана Давимуки“Презентація тритомника „Український книжковий знак ХІХ-ХХ століть: каталог колекції Степана Давимуки“
А 18 травня у виставкових залах Львівської національної наукової бібліотеки України ім. В. Стефаника представили експозицію мистецьких творів із колекції Степана Давимуки, які він подарував книгозбірні упродовж 1990-2018 рр. Їх авторами є відомі українські митці ХХ ст.: скульптори і живописці.
Пиво, хліб і генератор. Улюблена багатьма істориками доба модерності (ХІХ-ХХ століття) перервала вікову традицію лінійного розвитку суспільства і прискорила його. Урбанізація, індустріалізація, зростання населення позначилися і на Луцьку.
І донині зберігаються на вулицях споруди, які випускали першу пару, рухаючи локомотив міської історії в нову добу. Ливарні, фабрики, броварні. Ця стаття про найцікавішу промислову архітектуру модерного Луцька.
На них задивлялися всі, бо це були найбільші підприємства свого часу. Вони становили економічне ядро Луцька, їхні промислові споруди височіли над забудовою, формуючи новий міський ландшафт. Більшість із них відомі, дехто працює до нашого часу, інші стоять пусткою, або й давно не існують. Ось вони – флагмани модернізації.
Ливарня братів Свобод
У ХІХ столітті почалася активна фаза німецької і чеської колонізації Волинської губернії. Економічні обставини, створені для переселенців, сприяли розвитку їхніх господарств. На цій хвилі у краї було засновано немало різного розміру підприємств. Серед них – ливарно-механічні майстерні братів-чехів Свобод у Луцьку. Місце для підприємства вибрали на березі річки Стир неподалік Красненського мосту. Запустили в дію у 1903 році. На той час це було найбільше підприємство міста. У процесі історії майстерні переросли у радянський приладобудівний завод.
Це були споруди у цегляному стилі. Їхнє промислове призначення виказували розмір та труби, із яких ішов дим. Сама конфігурація виробничого двору була доволі колоритною, що видно з фото. Тут були власне майстерні, склади, гараж, адмінбудівля. Сьогодні від перших майстерень Свобод не збереглося нічого, крім фотографій.
Броварня Шнайдерів
Достеменно невідомо коли, та десь ближче до кінця ХІХ століття на Красному на теперішній вулиці Ковельській місцевий підприємець Шнайдер збудував броварню. Немає інформації і про те, що це був за Шнайдер. Можливо, місцевий єврей. З іншого боку, у німецькій колонії Гнідау (Гнідава) мешкала родина Шнайдерів. Це міг бути хтось із них. Споруди броварні як на той час були доволі великими, їх видно було чи не з усіх куточків Красного.
З часом броварня братів Шнайдерів стала одним із найбільших підприємств Луцька. Тут варили пиво для місцевих потреб, продавали його і в різних питейныхъ заведеніяхъ міста й околиць, демонстрували на виставках. Значно більшою популярністю все ж користувалося пиво Земана. Після Другої світової приміщення давньої броварні Шнайдера стали частиною спиртового комбінату.
Млин Фрідмана
На вулиці Млиновій над річкою Сапалаївка стоїть споруда покинутого млина, який колись годував Луцьк. Насправді не він один годував. Борошняна промисловість навіть у час Першої світової діяла активно, хоча хліба було дуже недостатньо, особливо для військ. У Луцьку було кілька млинів, які виготовляли борошно переважно для десятків місцевих пекарень. Ті уже розвозили свою продукцію до луцьких булочних, бубличних, ресторанів і чайних. Один із найвідоміших – паровий млин Пінчука, який розташовувався на Вульці в районі Тещиного язика (книгарні «Знання» на Волі).
Ще два млини – паровий і водяний – належали Янкелю Фрідману та Лейзору Птіці. Поки що не вдалося встановити остаточно, та скоріше всього цей млин був Фрідмана. Він працював ще в 1950-х роках, коли тут сталася пожежа. Згодом його перетворили на взуттєву фабрику «Лучанка». Зараз споруда більш відома розташуванням у ній Garage rock school.
Цегельня Глікліха
Цегельня «Лучанин» на Гнідаві діяла з кінця ХІХ століття. Попри те, що на зламі століть в місті працювало кілька цегелень, ця була найпопулярнішою. З її виробів зроблено багато будинків у Луцьку, на яких можна знайти цеглини зі штампом назви фабрики. Все ж документів, які висвітлюють її історію, є вкрай обмаль. Вони епізодичні і не дають можливості написати повноцінну історію цегельні.
З огляду на довгий час її роботи, мало би бути кілька власників, проте минуле зберегло нам ім’я тільки одного – Абрама Глікліха. Цегельня діяла і в радянський час. Випалена піч, яка неабияк вражала кожного, хто тут бував, була знищена в 2015. З міського ландшафту зникла і давня труба, яку можна бачити на різних поштових листівках тієї доби.
Броварня Земана
Першу броварню на Яровиці чех Вацлав Земан збудував у 1888 році. На ній працювало тільки 5 чоловік. У 1906 році трапилася пожежа, яка знищила виробництво. Після цього власник збудував новий завод. Саме він і зберігся до нашого часу. На фронтоні найбільш колоритної споруди в місті тих часів, помістили ініціали власника – V.J.Z. Тоді броварня варила чотири види пива, два із яких – Сакура та Столове – буди відзначені на паризькій виставці. Пиво Земана пили не тільки на Волині – його експортували і на захід в дубових бочках.
Завод діяв у радянський час, продовжує працювати і сьогодні. Основні споруди Земана збереглися до наших днів.
Елеватор на Вишкові
Елеватор на теперішній вулиці Героїв УПА збудований у 1937 році за проектом міського архітектора Тадеуша Яна Красінського. Розрахований на 800 тонн збіжжя. У часі будівництва вважався найкращим на Волині, з точок зору економічної ефективності й архітектури.
Радіостанція на Гнідаві
Модерний час – це епоха рекордів. Все найбільше, найшвидше, найдальше створювалося тоді. Навіть у наш час ще не встигли перевершити деяких рекордів тієї доби. Перший конвеєр Генрі Форда, переліт через Атлантику, будівництво «Титаніка». Коли людство зрозуміло принцип передачі радіохвиль, стали будувати станції. Передавачі були потужними, вежі високими.
Наприкінці 1930-х стали будувати радіостанцію і в Луцьку – на Гнідаві. Вона мала передавати сигнали на окіл 120 кілометрів. Станція мала 2 вежі однакової висоти. Точних даних про висоту немає, від 120 до 180 метрів. Це були найвищі споруди, зведені в Луцьку будь-коли. Вежі потрапили на фото часів війни.
Електростанція
У 1950-1952 роках на Яровиці збудували нову міську електростанцію. Можливо, автором проекту будівлі був архітектор Роман Липка, який у той час працював у Волинському облпроекті.
Як ідеться на сайті Волиньобленерго, за одну зміну працівникам електростанції треба було розвантажити в середньому 15 вагонів торфу, а це понад 300 тонн, далі його на машини переправляли і вже ними везли до бункерів, які вміщували по 60 тонн палива кожен. Паливом для вироблення енергії тоді слугував торф, причому часто він був сирий, і коли через погану його якість доводилось обмежувати електропостачання.
Звичайно, в пізніші часи будували в Луцьку значно більші підприємства. Деякі – всесоюзного значення. Проте це вже інший час, коли повоєнний світ, минаючи еру хіпі, починав виражати нові постмодерні цінності. Описані ж споруди стали вузлами міської тканини модерного часу. І, крім архітектурної, мають історичну містобудівельну цінність для Луцька.
Фіналіст «Голосу країни» Аніс не втомлюється експериментувати і щоразу дивує новими вражаючими виступами. Нове амплуа – соло з легендарними НАОНІ! Уже 21 травня – шоу від легендарних НАОНІ Оrchestra! Безсмертні хіти, світлове шоу, інструменти, про існування яких ви навіть не підозрювали!
Нагадаємо, вже 21 травня 201 року, о 17.00 та 20.00 в приміщенні Національного академічного українського драматичного театру імені Марії Заньковецької справжні поціновувачі зможуть насолодитися новою програмою «THE BEST WORLD HITS & SOUNDTRACKS» єдиного в Україні професійного Національного академічного оркестру народних інструментів НАОНІ.
Для травневого концерту у Львові Аніс серйозно підготувався (подробиць не розголошуємо, щоб не зруйнувати ефект несподіванки).
«Співати у супроводі оркестру завжди було честю для мене. Тим більше, якщо це – легендарний НАОНІ! Оркестр-сенсація, який змінив уявлення світу про українські інструменти! Багато хто мріє виступити з ними. Дякую, що запросили мене. Чекаю з нетерпінням і запрошую усіх на концерт. Це буде щось особливе..”, – загадково посміхається Аніс.
Квитки можна при в касі театру (235-55-83) або онлайн.
У неділю, 20 травня 2018 року з 13 до 19 год., Державний меморіальний музей Михайла Грушевського у Львові запрошуємо усіх охочих відвідати музейний фестиваль «Свято в Президентському саду», що відбудеться на садибі Львівського дому Грушевських (вул. І.Франка, 154).
Фестиваль відбудеться у рамках відзначення 20-річного ювілею музею. Впродовж дня на вас чекають майстри народної творчості: Марія Іванишин, Степан Помфюк, Ірина Білик, Оксана та Дмитро Мартиновичі, Віра Олеш, Ірина Шевчик, Марта Новицька, Марія Янко, Ольга Падовська, Олександр Ніколаєвський, Надія Троцько та інші.
“Президентський сад” Державного меморіального музею Михайла Грушевського у Львові
Відбудуться: ярмаркові забави, виставки живопису, іконопису, вишивки, виробів з бісеру, книжкові виставки видавництв «Апріорі» та «Світ», майстер-класи з гончарства, соломоплетіння, витинанки, виготовлення ляльки-мотанки та зернових кораликів, хусткування…
Під час фестивалю можна буде насолодитися виступами львівських естрадних виконавців та хорових колективів з Білорусі, Польщі, України.
Свято триватиме з 13 год. до 19 год. Очікуємо гарної погоди та файного настрою)))).
Бувають зустрічі і люди, які ламають стереотипи, виводять власні формули життя і ними керуються. Співачка Брія Блессінг — інша, аніж можна собі уявити. В її житті головне місце займає Бог і родина. І саме стосунки з ними визначають усю її діяльність.
Народилася Брія у США в штаті Техас. В Україні живе вже 25 років. Переїхала сюди разом із батьками в тринадцятирічному віці. Спершу чотири місяці сім’я жили в Луганську, а потім оселилися у Львові й мешкають тут досі. Вищу освіту здобувала теж в Америці, але після цього повернулася сюди.
Співачка Брія Блессінг на зустрічі зі студентами Львівської політехніки
Перше, що почуєте від цієї усміхненої дівчини — „я дуже люблю спілкуватися ближче“ і „я відкрита до будь-яких запитань“. І це не пусті слова. Годинна зустріч із Брією минає так непомітно, що кілька разів перевіряю чи дійсно стільки часу пройшло.
До пісенної кар’єри, зараз вже відома і улюблена багатьма співачка, прийшла лише чотири роки тому. Раніше писала пісні, грала на гітарі, але лише в колі родини та друзів, у церкві.
— Свою першу пісню в стилі кантрі я написала 10-15 років тому. І після того почала рухатися в цьому напрямі. Раніше мене не цікавив цей стиль, думаю, що це — ностальгія, — розповіла співачка.
Зустріч студентів зі співачкою Брією Блессінг у Львівській політехнці
Після повернення в Україну Брія заснувала організацію, яка боролася проти торгівлі людьми. А від початку війни разом із волонтерами їздить на схід, щоб своїми піснями підтримувати наших воїнів.
— Дуже люблю їздити до військових на фронт. Їм бракує підтримки. Їду туди, де інші артисти бояться їхати. Звичайно, є невпевненість, адже ніколи не знаєш, що може статися. Востаннє, ми були в одному селі, де нема мешканців. Військові живуть у хатинках і звідти й стріляють. Після того як ми з волонтерами виїхали, нам зателефонували і сказали, що де стояла наша машина, впала ракета. Та мені не страшно, бо знаю, що буде зі мною після смерті, знаю Бога, знаю, що Він мене спас. І без сумнівів, що одразу як тут закрию очі — відкрию там.
Співачка Брія Блессінг
Брія каже, що вона нетипова авторка, бо пишучи пісні, завжди чекає натхнення. Хоча має й кілька творів, написаних на замовлення. Зазвичай творчий процес не дуже довгий. Та є одна пісня, яку писала дванадцять років і не тому, що бракувало натхнення, а тому, що не знаходила слів, щоб виразити, що хотіла сказати. Вона присвятила її своєму другові, який покінчив життя самогубством.
Першими нові пісні чує сім’я Брії. І якщо вони кажуть, що все добре, то можна рухатися далі. Хоча, каже, що її рідні досить поблажливі.
На переконання співачки, кожна людина — унікальна. І її покликання теж унікальне.
— Мені сумно, що стільки українців виїжджають з України. Та хто я така, щоб сказати, що це не є в Божому плані для них. Для багатьох мотивацією виїжджати кудись є пошук щастя. Вони вважають, що щастя у великому банківському рахунку. В нашій сім’ї не так. Ми ніколи не були багаті, не є багатими, але ми щасливі. Я не маю заощаджень на банківського рахунку. Але мені це й не потрібно це. Я вже задоволена і щаслива, бо знаю, яке моє покликання, що мені потрібно зробити в житті.
Співачка Брія Блессінг
Час від часу Брія їздить в Америку до своїх родичів у Техасі, а також і з виступами.
— Зараз моїм часом найбільше керує моя сім’я. Після того, як я виступила на „Голосі країни“, то тривалий час жодного разу не відмовлялася їхати кудись із виступами. Тоді я реально жила в потязі. Додому приїжджала, прала речі, знову пакувала і їхала. Та в одну мить зрозуміла, що треба керувати своїм часом по-іншому. Бо втратила стосунки зі сім’єю. Ми рідко бачилися. А для мене родина після Бога — найперша. Зараз погоджую свій час, свої плани із родину. Та все одно все розписане два місяці вперед.
Особливе ставлення у співачки й до Львова. Їй тут подобається дуже багато всього.
— Завжди подобалася архітектура, хоча в той час, як ми переїхали, місто було сіре. Ще не було такої культури кави і шоколаду. Але люди були дуже відкриті, прості. Можна було лише познайомитися і одразу запрошували додому, готували вечерю, давали всі фотоальбоми. Для нас це було незвично. Та це показувало, що люди відкривають для тебе своє життя. Ми провели скільки часу в гостях! Зараз вже модна західна культурою. до якої ми в Америці звикли: коли всі живуть окремо, всіх любимо, посміхаємося, але вітаємося здалеку. Та все одно тут особлива атмосфера. Скільки не йду центром міста, то щоразу можу побачити щось нове. Це щось магічне!
На долю українців кінця ХІХ — початку ХХ ст. випали непрості роки життя та реалізації суспільно-громадських і культурних починань. Тодішнє покоління працювало в умовах різних політичних укладів, державних устроїв, у психологічному кліматі інколи протилежних світоглядно-ідеологічних та морально-етичних спрямувань і поглядів, що часто випливали з умов поділу країни та її бездержавности. Водночас це була епоха нового бачення народом української дійсности (принаймні від 1830-х рр.), який, наснажений новою енергією чину, самопосвятою та жертовністю, намагався, незважаючи на труднощі, підтримувати та сприяти розвитку українства.
Велику роль у поступі українства після 1867 р. відіграла друкарська справа, а в ній пізніше літографічна робітня Андрія Андрейчина (2 вересня 1865 р., с. Устя-Руське Горлицького повіту Краківського воєводства на Лемківщині (тепер Польща) — † 4 січня 1914 р., Львів) — знане літо графічне підприємство у Львові кін ця ХІХ ст.— 1914 р.
Андрій Андрейчин. Початок ХХ ст.
Андрій Андрейчин — відомий друкар-літограф, художник-гравер, видавець та громадсько-культурний діяч західноукранських земель. Це, як відзначають біографи, „небуденна і знана постать не тільки в Галичині, але й в українському культурному середовищі Наддніпрянщини. Його праці плідно і багатогранно сприяли розвитку національної демократичної культури кінця ХІХ — початку ХХ століття“. А. Андрейчин належав до того покоління, яке формувало свій світогляд та естетичні погляди на основі творчости І. Франка і М. Грушевського, провідних діячів „Просвіти“ і шкільництва. Взоруючись на них, західноукраїнське громадянство з ентузіязмом поринуло у вир суспільно корисної праці „для народного добра“. Власне так оцінював свою працю на ниві поліграфії й А. Андрейчин, глибоко розуміючи нагальну потребу своїх співвітчизників у якісній художньо-поліграфічній продукції, яка могла б сприяти зростанню культурно-освітнього рівня та самосвідомости українського народу. Великий вплив на формування його світогляду мали О. Барвінський, В. Вахнянин, І. Труш та інші діячі НТШ, професійна праця Ф. Сарницького, А. Хойнацького, К. Беднарського та ін.
Логотип літографічної робітні А. Андрейчина
Батьки Андрія Андрейчина — Михайло і На-талія (з роду Лукачинів) — були селянами, предки їхні служили громаді війтами (солтисами) в с. Усті-Руському. „Не щадячи зусиль і своїх дрібних заощаджень, родичі — свідомі патріоти своєї землі, чл. „Просвіти“, аби забезпечити своєму синові краще майбутнє, постановили послати Андрія в школу“. Він закінчив тривіяльну, чотирикласну (народну) школу в містечку Горлицях, згодом його записали в гімназію у Новому Сончі, там, однак, навчання тривало недовго. Взимку 1879 р., будучи гімназистом другого року навчання, А. Андрейчин покинув навчальний заклад і без згоди батьків та будь-яких засобів до життя пішки (як на прощу) відправився до Києва. Подорож із великими пригодами і зупинками тривала понад місяць. У Києві „щасливим випадком“ зайшов у друкарню Григорія Корчака-Новицького, який, розпитавши про все, прихистив А. Андрейчина, а згодом, уважніше придивившись до юнака та його мистецького таланту, до його ретельности та обов’язковости, почав ним опікуватись. Це було, зокрема, сприяння у вступі А. Андрейчина до Київської рисувальної школи Миколи Мурашка, яку юнак, завдяки знову ж таки старанням Г. Корчака-Новицького, відвідував протягом двох років коштом Є. Чикаленка. Повернувшись 1881 р. до Львова, А. Андрейчин спершу працював у майстерні вивісок, а після року практикував у літографії Львівського промислового товариства, технічним керівником якої був українець Антін Пришляк. У нього здобув чимало фахових навиків. У той же час для поглиблення своїх умінь у рисунку і загальних мистецьких знань А. Андрейчин записався на навчання до Художньо-промислової школи (з 1890 р.— Державна промислова школа). Закінчивши її, потрапив на військову службу (з 1886 р.) і, перебуваючи у Кракові два роки (майже до 1889 р.), працював у військовій корпусній літографії, де освоїв літографію різномасштабних карт. Восени 1889 р. для „доповнення своєї фахової освіти“ (вивчення нових технологій у поліграфічному процесі) А. Андрейчин ненадовго виїжджає до Відня, звідки через Дрезден, Вроцлав і Краків повернувся до Львова. Тут він продовжив працювати в А. Пришляка, але через рік знову виїхав до Відня, де як гравер-літограф влаштувався на роботу у велику літографію Й. Шітца. Згодом, здобувши фах, опинився в Будапешті, в німецькій художній літографії „M. Deut sche art Ins talt. Budapest“ та в одному з найбільших в Угорщині літографічному інституті Цетеля і Дейча.
3 з підписом: Видання «Зівялі листки. Композициї до поезий Івана Франка», що вийшло до ювілею письменника 1898 р. Малюнок на обкладинці Івана Труша в літографії Андрейчина.
Отримавши свідоцтва про закінчення фахової освіти 1893 р. (що давало право на створення самостійного підприємства), А. Андрейчин відкрив у Львові власну літографію (спочатку у спілці з К. Піллером, згодом з фірмою „Піллер-Найман“). Назбиравши трохи грошей, він придбав для літографії високотехнологічне обладнання і почав виготовляти у Львові (незважаючи на велику конкуренцію) якісну та завжди вчасно готову продукцію, завдяки чому літографія здобула визнання, а сам А. Андрейчин — популярність. За експоновані на Крайовій виставці 1894 р. у Львові праці А. Андрейчин отримав бронзову медаль (вдруге дістав срібну медаль на Крайовій господарській виставці в Стрию 1906 р.). Тоді „вже знала громадськість А. Андрейчина і його здібності та солідність фірми у всій Галичині“.
Із літографічної робітні (в ній працювало до 18 осіб) виходила у світ різноманітна продукція: книжки, репродукції з різножанрових картин відомих українських художників, оригінальні твори, що ілюстрували наукові праці, картини на історичну тематику, альбоми. Чимало праць, які сходили з „каменів“ літографії стосувалось музикалій: ноти солоспівів і хорових творів, оркестрові партитури. Водночас А. Андрейчин друкував кольорові афіші, плани міст, альманахи, календарі. Від початку, однак, чи не найбільше він орієнтувався (це тривало до Першої світової війни) на малі літографічні форми: поштівки, візитівки, нагородні листи, запрошення, бланки, грамоти, програми зібрань, лотерейні та інші „білети“, оголошення тощо. Друкував вишивки, багатоколірні карти. Загалом літограф А. Андрейчин чи не основний акцент робить на національну, українськомовну продукцію.
Усі літографічні твори, що їх видав А. Андрейчин, посідають нині виняткове місце серед збереженої у бібліотеках друкованої продукції. Багато з них уже стали музейною рідкістю.
Найвагоміше місце у літографічній практиці, отже, й творчості А. Андрейчина, посідають твори на історичну тематику, оперті переважно на роботи різних українських художників. Найкращі літографії пов’язані з історичними подіями давньої України: „Хрещення Руси за Св. Володимира Великого, великого князя київського“, „Бій з татаро-монголами біля Десятинної церкви“ (інша назва — „Оборона Десятинної церкви“), „Посли папи римського вручають королівську корону князю Данилу Галицькому“, „Данило Галицький приймає послів від угорського короля“, „Стріча князя Данила Романовича з угорським королем“ (1896). У другій половині 1890-х рр. літографічна робітня друкувала також портрети: „Антоній Печерський“, „Св. Антоній і Теодосій Печерський“, „Роман Мстиславич“, „Данило Романович, князь галицький“, „Богдан Хмельницький“ (в овалі)* тощо.
Титульна сторінка альбому „Рисунки знаменитих церков Малої, Великої і Білої Руси“
Одночасно з виданими (на окремих аркушах) творами А. Андрейчин готував серії літографій (об’єднані альбомами), які присвячені історичним особам та будівлям східноевропейських земель. Мистецьке та загальнокультурне значення цих літографій було високо оцінене ще за життя літографа. Більша частина їх основана на картинах земляка А. Андрейчина художника Антона Пилиховського (1860-1921). Співпраця між цими митцями була тривалою і дуже плідною, зокрема в 1890-х рр., коли вони служили своєю працею образотворчому мистецтву, мали подібні зацікавлення історією України та були однодумцями у вирішенні багатьох практичних питань. Результатом цього став вихід у світ групового портрета „Київські і галицькі князі“ (25 облич на тлі різних історичних будівель) та багатоаркушного альбому „Козацькі гетьмани“ (1896 р., 12 портретів).
Плідною була співпраця літографа і художника в 1895-1897 рр. щодо популяризації подій історії, зафіксованих в Іпатіївському літописі, та давніх архітектурних па м’яток. В альбомі „Рисунки знаменитих церков Малої, Великої і Білої Руси“ (40 арк., 1896 р.) вміщено літографії, виконані на основі картин А. Пилиховського, із зображеннями храмів у Києві (Собор св. Володимира, Десятинна церква, Києво-Печерська лавра, Софійський собор, Золотоверхий Михайлівський монастир), Чернігові (Церква Богоявлення), Херсоні (Церква св. Володимира), Почаєві (Почаївська лавра), інших українських містах, а також у Вільні, Гродні, Москві, Суздалі, Владимирі-на-Клязьмі, Петербурзі. Доповнює цей ряд альбом літографій (10 арк.), на яких зображені львівські храми: Онуфріївський монастир, каплиця Трьох святителів, церкви св. Параскеви, св. Миколая, св. Петра і Павла, св. Юра, церква „руської семінарії“, церква при Народному домі та ін. Дослідники відзначають, що „по тих картинах вивчали в Галичині історію давньоминулих літ, саме вони допомагали зберегти пам’ять про славні часи державності і уникнути денаціоналізації народу в умовах чужоземного поневолення і тим несли особливе виховне значення“.
Обкладинки музичних творів українських композиторів, надруковані в літографічній робітні А. Андрейчина. 1898—1902 рр.
На кошти Ставропігійського інституту у Львові А. Андрейчин разом із А. Пилиховським видає „Руський календар з зображеннями святих й празників“ (1896). Тоді ж з’являється альбом „Князі греко-католицької церкви від часів відновлення Галицької митрополії“. У „Временнику Ставропигийского института“ за 1899 р. на титульній сторінці подано виконаний у літографії А. Андрейчина кольоровий портрет з написом: „Русская женщина неизвhстного имeни из XVII ст., похороненная в гробницh под помостом св. Успенской городской церкви во Львовh. Портрет, живописаннûй на блясh, бûл прибит к домовинh покойной“. А. Андрейчину належать рідкісні літографії знаменитих „натрунних портретів братчиків Ставропігійського братства“ при Успенському соборі у Львові. Видрукувано також чимало жіночих і чоловічих світських портретів XVI—XVII ст. пензля невідомих українських живописців. Замовлення Ставропігійського інституту були на той час великими.
Наклад образків святих становив близько 60 тисяч відбитків.
Літографія А. Андрейчина впродовж багатьох років видає „цілу бібліотеку“ музичних творів авторства українських композиторів, зокрема, оркестрових партитур, солоспівів, хорових партій.
Обкладинка музичного твору, надрукованого в літографічній робітні А. Андрейчина
Замовниками цих видань були культурно-освітні й музикологічні товариства та організації, також приватні особи. Нотні видання належать творчості майже 30 авторів, професіоналів і аматорів — М. Вербицькому, Б. Вахнянину, М. Гайворонському, М. Лисенкові, Ф. Колессі, Є. Купчинському, О. Нижанківському, П. Ніщинському, К. Стеценкові, В. Матюкові, С. Людкевичу та ін. Багато з них готувалось у видавництві „Музикальна бібліотека“, яку заснував О. Нижанківський 1885 р. Напередодні Першої світової війни в літографії А. Андрейчина виходили твори, що підготовлялись у „Музичній бібліотеці „Львівського бояна“. А. Андрейчин літографував твори С. Людкевича „Косар“ (сл. Т. Шевченка) для чоловічого хору з фортеп’яно (1912), „Вечір в хаті“ (для мішаного хору з фортеп’яно) (1913); І. Лаврівського „Заспівай ми Соловію“ (сл. Я. Головацького) для мішаного хору á cаpella (1912) та ін.
Чимало музичних творів, що їх літографував А. Андрейчин, супроводжує гриф „Накладом Товариства „Львівський боян“: О. Нижанківський. „Коляди“ [1893] (друге видання „з віньєтою“ С. Качора-Батовського); П. Ніщинський. „Закувала та сива зозуля“ (для чоловічого хору в супроводі фортеп’яно з опери „Назар Стодоля“) (1893), „ Квартетина хор чоловічий“ (1896), „Збірник квартетів на чоловічий хор. Партетура.., вип. 1. Під ред. О. Нижанківського“ (1896) та ін. Замовляло праці в А. Андрейчина маловідоме Товариство „Співець Львівського Бояна“. Під цим грифом видав твір Ф. Колесса „Якби мені черевички“ (сл. Т. Шевченка) для мішаного хору з фортеп’яно (1912). Раніше Ф. Колесса друкував у літографічній робітні А. Андрейчина „Обжинки. Картина етнографічна у піснях народних на хор мішаний в полученню з хорами, жіночими солями і рецитацією…“ (1898).
А. Андрейчин приймав заявки на видання „Українського народного театру“, для якого друкувалась партитура до вистави за твором М. Старицького „Ой, не ходи, Грицю“, „Ніч під Івана Купала“ (пісні у супроводі малого оркестру). Водночас з’являються літографовані композиції Р. Ганітчака „Куди ти йдеш“ (сл. Ю. Федьковича; тенорове соло у супроводі фортеп’яно) (1896); М. Вериківського „Ой гори, гори“, „На городі та все білії маки“ і „Коломийки“ (для мішаного хору); В. Вахнянина „Дума з „Невольника“ (сл. Т. Шевченка; для мішаного хору) (1905); М. Вербицького „Заповіт“ (сл. Т. Шевченка; солоспів).
Нотні видання замовляло також Товариство „Бандурист“: „Збірка похоронних пісень на хор чоловічий. Партетура“ (1912, 1906), М. Гайворонський „Ой у саду“ (сл. Т. Шевченка; для мішаного хору) (1914).
Присвячена Т. Шевченкові поштова картка, яку проектував і літографував А. Андрейчин
Літографічна робітня виконувала чимало зразків музичних творів на приватні прохання авторів без посередництва видавництв: В. Матюк „Веснівка“ (сл. М. Шашкевича) (1894), „Пhснь на Рождество. Коляди в музику на мішаний хор по народним напівам“ (1895); О. Нижанківський „Минули літа молодії, сл. Т. Шевченка. Сольо тенорове з супроводом скрипки і фортепіана“ (1895). З друкарні НТШ вийшла книжка композитора П. Ба-жанського „Русько-народна музикальна гармонія“ (1900), зразки нот до якої також „відбив Андрей Андрейчин, літограф у Львовh“. Також були літографовані твори С . Абрисовського „ Sansréciprocité. Valse pour cithare, par Savine Abryssovskij. Publié par l’auteur“ (1899), „Vogue la galére! Valse pour cithare“ (1899); Є. Купчинського „Руський цитрист. Збір композицій на цитру“ (1902, зош. 1); С. Маренича „Соловейко або збірничок напівів до поезійок і молитов Букваря“ (1896) та багато інших.
Видання вишивок. Загальне захоплення викликали дві об’ємні літографічні праці А. Андрейчина, а саме альбом „Вишивки Всхідної Галичини“ (виконані на основі публікації рисунків Антона Хойнацького) і підготовлені „заходом товариства „Клюбу рисунок у Львові“ (1895). Зразки вишивок походили з Товмацького, Надвірнянського, Калуського, Снятинського, Підгаєцького повітів.
Поява збірки викликала позитивні відгуки у пресі, зокрема, в часописах „Зоря“ (1895, ч. 23), „Учитель“ (1896, ч. 1), у газетах „Діло“ (1895, ч. 241), „Галичанин“ (1895, ч. 253). Через рік у літографії А. Антоновича з’явилась інша збірка „Українські монограми для вишивок хрестиками і гафтом“, видана заходами і коштами А. Андрейчина та К. Паньківського (1896 р., 23 арк.). Останній альбом широко анонсувався і рецензувався у часописах. Рецензенти зауважують: „Ті роботи під оглядом технічного і естетичного виконання сміло можуть конкурувати з подібного роду європейськими видавництвами, а навіть о много перевищують подібні видавництва київські, одеські і петербурзькі“. 1909 р. заходом „Клюбу рисунок у Львові“ вийшов новий альбом під такою ж назвою. 1911 р. літографія А. Андрейчина виготовила четвертий за порядком (третій частково повторював другий) „альбом вишивок“ під заголовком „Буковинські гуцульські вишивки“. Його упорядником стала Е. Стернюкова. Альбом виданий заходами „Жіночої громади“ на Буковині.
Літографія А. Андрейчина виконувала картографічні твори. Чи не найпершим такого типу твором стала „Народописна карта Руси-України“, яку підготував у НТШ Г. Величко. Її надруковано коштом і заходом товариства „Просвіта“ (1896). Карта, крім основного полотна, має чотири додатки: 1. „Гіпсометрична карта малоросійських земель“; 2. „Край Амурський“; 3. „Осади малоруські в губернії Самарській і Оренбурзькій“; 4. „Осади малоруські в Угорщині Полудневій“. Твір є першою великою етнографічною картою українського народу (79 130 см), виконаною 19-ма фарбами і наклеєною на полотні. Зміст карти і форма подання на її зображувальному полі явищ неодноразово обговорювалися на різних наукових засіданнях, починаючи з 1889 р., у т. ч. в НТШ, з участю A. Вахнянина, Ю. Целевича, О. Калитовського, B. Коцовського. Листовно у справі видання карти велись консультації з М. Драгомановим. 1897 р. До „Календаря ілюстрованого, народного Товариства „Просвіта“, друкованого в НТШ, додається змен шений варіянт основного аркуша карти Г. Величка під назвою „Мала народописна карта українського народу“, який також видала літографічна робітня А. Андрейчина.
Відома також карта Гуцульщини Ф. Вовка, яку друкував А. Андрейчин. Збереглося листування між Ф. Вовком і В. Гнатюком з 1905 і 1908 рр. у справі літографування карти. Виконавська майстерність цих карт, як відзначалось, отримала високу оцінку в пресі та спеціяльній літературі. Карта з’явилась друком у робітні А. Андрейчина у Львові не пізніше 1908 р. під назвою „Антропологічна карта Гуцульщини по дослідам Ф. Вовка“ (23 28 см). Вона є ілюстрацією до праці Ф. Вовка „Антропометричні досліди українського населення Галичини, Буковини й Угорщини. Типи гуцулів“, уміщеної у виданні НТШ „Матеріяли до українсько-руської етнольогії“. На карті легенда: „Гуцули галицькі, буковинські, мадярські, мішані (давня гуцульська територія)“.
А. Андрейчин і його літографічна робітня неодноразово фігурують у надрукованих „Планах міста Львова“.
Сторінка ілюстрацій до статті М. Кордуби „Писанки на Галицькій Волині”, надрукована в літографії А. Андрейчина. 1899 р.
З-поміж літографічних праць А. Андрейчина вирізняються кольорові ілюстрації до наукових праць. Тут, звичайно, йдеться не про обкладинки до різних, у т. ч. наукових видань (їх було чимало, і вони заслуговують на окреме дослідження), а про вкладки або додатки до тексту. Це, зокрема, малюнки до праці М. Кордуби „Писанки на Галицькій Волині“, підготовці якої, в т. ч. „таблиць писанок“ М. Кордуби, літографованих А. Андрейчином, активно сприяв М. Грушевський. 35 цих „таблиць“ (дехто добірку вважає альбомом) опубліковано НТШ у 1-му томі „Матеріялів до українсько-руської етнольогії“ (1899). Як твердять деякі дослідники, працю „до сьогодні можна вважати добрим посібником по вивченню орнаментального мистецтва українських писанок […] [добірка] може і сьогодні задовільнити вимогливі смаки шанувальників народного мистецтва“.
Тоді ж А. Андрейчин літографував ще якусь іншу працю для НТШ. У листі від 23 травня 1900 р. до Виділу НТШ з проханням виділити гроші він писав: „Нижше підписаний знаходиться в клопотах грошових, проте осьмілився просити Світлий Виділ біжучих робіт 300 крон, підписаний має тепер 2 роботи для Світлого Товариства в себе, а в короткім часі має бути ще одна праця, на тій під ставі підписаний осьміливсь просити о уділення му визше згаданого конта. Котре то зобовязуєся як найсовісніше відробити. З високим поважанням Андрій Андрейчин, літограф“.
А. Андрейчин видав дуже популярну в той час літографію картини „Гагілки на Лемківщині“, яка спирається на однойменний кольоровий твір авторства А. Пилиховського. Друк за виконанням належить „до кращих літографій цього жанру“. Свого часу критика зауважила: „Добра композиція твору і весняний настрій святковості, торжество молодості і радість воскреслої природи навколишньої і до того добрий друк що тонко передає градації модуляції форм світлотінню спричинилися до популярності цієї репродукції в народі“.
Поважне місце у творчості А. Андрейчина як графіка-оформлювача та друкаря літографічних праць посідають книжкові видання та брошури. Відзначимо альманах Маркіяна Шашкевича „Русалка Дністровая“, виданий удруге, але вже в Україні, „з нагоди столітніх уродин“ поета (Тернопіль, 1910), за ініціятивою Інституту жіночого ім. княгині Ярославни. До цього ряду належать згадувані календарі, Статут Товариства гімнастичного і пожарного „Січ“ (б. р.), „Регулямін для урядників „Днhстра“ (б. р.), а також праці П. Стебельського: „Карне право. Спеціальна часть“. Накладом „Гуртка правників“ (1914); „Австрійське карне право. Загальна і спеціальна часть. 2-е ви-дання“. Накладом „Гуртка правників“ (1914). У робітні А. Андрейчина вийшла „Грамота Гедеона Балабана, основувача братства церковного для передмість адамовецьких в Бережанах. З нагоди тристаліття 1603-1903“ (1905 р.; підготував її до друку Йосиф Застирець, у серії „Жерела до історії церкви в Галичині“, вип. 1).
Обкладинки музичних творів українських композиторів, надруковані в літографічній робітні А. Андрейчина. 1898—1902 рр.
Літографував А. Андрейчин різні польсько-, німецько-, французькомовні видання; наприклад, книжку „Białe Kruki“, підготовлену К. Бадецьким. Оформлення праць у літографії А. Андрейчина високо оцінювала польська критика: це стосувалося насамперед виконання замовлень Львівського університету та Львівської політехніки.
А. Андрейчин брав участь в оформленні й ілюструванні журналів. Поряд із художниками Г. Коваленком, Т. Копистинським, І. Косининим, Я. Струхманчуком, польським графіком В. Вигживальським він ілюструє статті, вміщені в дитячому журналі „Дзвінок“, а інколи й оформляє його. Це часто стосувалось розміщення тексту, залежно від змісту, в одну чи дві колонки, добору шрифтів, а головне — ілюстрування. Загалом на час співпраці в ньому А. Андрейчина журнал „Дзвінок“ відображає „прогресуючий рівень розвитку видань галицької української періодики“.
Значне місце у творчості А. Андрейчина посідають також малі форми літографічного друку. Цей тип літографій хоч друкувався в робітні великими тиражами, проте нині часто відомий з поодиноких примірників. Такі твори, як відзначалось, різні змістом — від діловодних бланків, запрошень, лотерейних „білетів“ до поштівок, нагородних листів, грамот. Серед них, для прикладу, були: Шевченківська листівка 1900 р. (друга листівка на Шевченківську тематику; автор Є. Спожарський); добірка поштових листівок 1902 р. з зображеннями історичних постатей та інших рисунків альбому „З української старовини“ (21 шт.; автори С. Васильківський, М. Самокиш, на замовлення гімнастичного Товариства „Сокіл“ у Львові); поштівка „фантової лотереї“ Товариства „Сокіл“ у Львові 1902 р. Відомі також літографії листівок творів А. Манастирського, І. Труша, О. Кульчицької та ін.
Поштівка „фантової лотереї“ Товариства „Сокіл“
Літографічна робітня А. Андрейчина діяла 46 років. Він очолював її в 1893-1914 рр., а в 1914-1939 рр. — його син Володимир (1893-1947). Розміщувалась робітня у Львові за різними адресами. Для неї ще до Першої світової війни А. Андрейчин придбав значний інвентар, обладнання вартістю близько 5 тисяч золотих ринських. У робітні працювали машини найкращих зарубіжних марок, гравірувальний верстат, чотири ручні преси, 300 літографських каменів. З приходом радянської влади літографію Андрейчина націоналізовано і ліквідовано, фактично пограбовано.
Нині життя і праця видатного друкаря-літографа належать історії. У всі часи друкарсько-видавнича справа в Україні мала своїх сподвижників, до їх когорти від 1890-х рр. і до 1914 р. належав Андрій Андрейчин. Його забуте ім’я нагадуємо нашій громадськості, тим паче, що цього року виповнюється вже 147 років від народження цього видатного сина свого народу, який усе життя служив національній культурі.
У вівторок, 22 травня 2018 року, о 18:30 у Меморіальному музеї тоталітарних режимів «Територія Терору» (проспект Чорновола, 45 Г) відбудеться презентація мультимедійного проекту Асі Ґефтер «Пазли пам’яті» у межах «Майстерні пам’яті» – мобільної виставки-меморіалу присвяченої пам’яті жертв Голокосту в Україні.
«Пазли Пам’ятi» – мультимедійний проект про життя і творчість Дебори Фоґель, письменниці та критикині авангарду міжвоєнного періоду, та її рідного міста Львова – мікровсесвіту бурхливого XX століття Європи. Ця історія-подорож місцями Львова – спроба дослідити пласти пам’яті через аудіовізуальні інсталяції, фотографії та тексти.
Дебора Фоґель
У програмі події:
Перегляд фільму та візуальної поезії на вірші Дебори Фоґель на ідиш та в перекладі на українську.
Розповідь авторки про досвід, набутий під час роботи над проектом.
Читання віршів Дебори Фоґель на їдиш у виконанні Кароліни Шиманяк і в перекладі українською у виконанні Юрка Прохаська (поетична відеозамальовка).
Модераторка: Олена Андронатій – голова правління ГО Західноукраїнський центр Гілель, журналістка, дослідниця історичної спадщини євреїв Галичини. Тренерка та викладачка у галузі неформальної єврейської освіти.
Олена Андронатій
Робота над проектом «Пазли Пам’ятi» розпочалася зі збірки віршів Дебори Фоґель у перекладі Юрка Прохаська під час Форуму Видавців у вересні 2015 року. Протягом цих двох років авторкам проекту – Асі Ґефтер та Олесі Здоровецькій – пощастило зустрітися з дивовижними людьми, які ділилися роздумами щодо роботи пам’яті, зв’язку поколінь, джерел страху і відповідальності за минуле. Важлива частина проекту – матеріал з будівлі колишнього Єврейського музею у Львові.
Проект стартував у вересні 2017 року в Музеї Ідей у межах Львівського Форуму видавців у форматі мультимедійної виставки, перформанса за участі Олесі Здоровецької і Марка Токара, а також дискусії «Як наздогнати Дебору Фоґель?» за участі Ірини Старовойт, Юрка Прохаська, Андрiя Павлишина, Данила Ільницького и Анастасії Любас. У січні 2018 року Ася з Олесею виступили в Лондоні на «Dash Café: Lviv on the borders of Europe. Part of Eutopia», де показали фільм і взяли участь у дискусії разом з Філіпом Сендсом, автором «Східно-західна вулиця», професором Uilleam Blacker, University College London.
Дебора Фоґель – поетка, письменниця, перекладачка, філософиня за освітою, протагоністка мови їдиш у міжвоєнній Галичині. Була знавчинею конструктивiзму та кубiзму, критикинею творчості єврейських митців львiвського авангардистського угрупування «Артес». Опублікувала низку важливих досліджень про Станіслава Ігнатія Віткевича, Марка Шагала і Бруно Шульца. Разом з усією родиною вона загинула у львівському гетто 1942 року.
Ася Ґефтер працює в галузі фотографії, кіно/відео арту, часто у колаборації з музикантами, митцями та науковцями. Досліджує теми досвіду пам’яті, її дуальності та фрагментарності через родинні історії та архівні матеріали. Групові та персональні виставки в Боснії, Великобританії, Ірландії, Іспанії, Німеччині, Україні та Росії. Живе і працює в Лондоні.
«Майстерні пам’яті» – спільний німецько-український проект, що об’єднує освітні та меморіальні ініціативи, присвячені збереженню пам’яті про Голокост в Україні.
Музеї «Територія Терору»
Партнери проекту: Музей історії та культури євреїв Буковини (м. Чернівці), Центр досліджень історії та культури східноєвропейського єврейства (м. Київ), УКраїнський центр вивчення історії Голокосту, Меморіальний музей тоталітарних режимів «Територія терору» (м. Львів), ГО «Культурний діалог» (м. Кременчук).
Проект відбувається за сприяння Міністерства закордонних справ ФРН та Посольства ФРН у м. Київ у межах Програми з розширення співпраці з громадянським суспільством в країнах Східного партнерства 2018.
Проект знаходиться під патронатом Центральної ради євреїв Німеччини.
Організатор у Львові: Меморіальний музей тоталітарних режимів «Територія Терору», м. Львів, просп. Чорновола, 45 г (графік роботи виставки пон. – птн. 10:00 – 18:00 з 15 до 31 травня, вхід вільний)
21 травня стартує XXVIII Міжнародна наукова конференція «Історія релігій в Україні». Її організатори – Інститут релігієзнавства – філія Львівського музею історії релігії, Львівське відділення Інституту української археографії та джерелознавства імені М. С. Грушевського НАН України, відділення релігієзнавства Інституту філософії імені Г. С. Сковороди НАН України. Цьогоріч до наукового форуму долучилися Український католицький університет та відділ нової історії України Інституту українознавства імені І. Крип’якевича НАН України.
До участі в роботі релігієзнавчого форуму зголосилося понад 100 науковців, релігієзнавців, музейників, мистецтвознавців, духовенство майже з усіх областей України, а також із Польщі, Білорусі, Чехії. Їхні (77 учасників) дослідження опубліковано у двотомнику наукових праць «Історія релігій в Україні», які будуть видрукувані до початку конференції. Зауважимо, що багаторічні зусилля Інституту релігієзнавства (філія ЛМІР) щодо визнання високого наукового рівня збірника увінчались успіхом: Міністерство освіти і науки внесло його до «Переліку фахових наукових видань ДАК».
Протягом трьох днів науковці представлятимуть результати своїх досліджень у секціях «Історичний розвиток релігій», «Філософія. Політологія. Етнологія», «Сакральне мистецтво», двох круглих столів «Вірменська Церква в Україні: від початків до сьогодення» та «Успенський собор і Крилоська гора княжого Галича: проблеми збереження та формування соціокультурного і сакрального просторів».
Пленарне засідання присвячено проблемам канонічного визнання автокефалії Української помісної церкви. Відомі науковці Василь Кметь (директор Національної бібліотеки Львівського національного університету імені І. Франка), Ірина Преловська (науковий співробітник Інституту української археографії та джерелознавства імені М. С. Грушевського НАН України та професор Київської православної богословської академії УПЦ КП), Людмила Филипович (професор, завідувач відділу історії релігії та практичного релігієзнавства Інституту філософії імені Г. С. Сковороди НАН України) з позицій сучасної державної політики розглядатимуть історичний контекст взаємовідносин Української православної церкви з Константинопольським патріархатом та історичне прагнення українського народу отримати Патріарший Томос. Назар Кісь (науковий співробітник Інституту українознавства імені І. Крип’якевича НАН України) і Олександра Киричук (вчений секретар Інституту релігієзнавства – філії Львівського музею історії релігії) говоритимуть про ідею патріархату Греко-католицької церкви.
У наукової конференції склалася добра традиція: в останній день роботи форуму проводити виїзне засідання. Це дає можливість вітчизняним і зарубіжним учасникам знайомитися з цікавими історичними місцями, пам’ятками регіону. Вибір цьогорічного історико-культурного об’єкта випав на Галич – історичну столицю Галицького і Галицько-Волинського князівств. 23 травня там відбудеться круглий стіл «Успенський собор і Крилоська гора княжого Галича…», підсумкове засідання конференції. На завершення – екскурсії: стежками Національного заповідника «Давній Галич», відвідини родинного міста Роксолани – старовинного Рогатина.
Олександра КИРИЧУК та Ірина ЦЕБЕНКО наукові співробітники Львівського музею історії релігії
Мирослав Січинський перед судом, малюнок із краківського часопису Nowoѕ’ci Illustrowane від 4 липня 1908 року
Студент Мирослав Січинський застрелив намісника імператора Австро-Угорщини
“За намісництва графа Потоцького русинам йшло дуже зле, – пише львівська газета “Свобода” 14 квітня 1908 року. – На його часи припадає сецесія наших академіків з університету (масовий вихід українських студентів з навчального закладу на знак протесту проти полонізації. – Країна), великий земельний страйк з трупами, арештами і криміналами, маса політичних процесів, рух за виборчою реформою, за котрим знов пішли арешти і процеси. Потім вибори до парламенту, а за ними знов процеси і нари, університетські непокої, врешті вибори до сойму. Історії переплетені трупами, а найновіші події з політичного життя ворожили, що те все потягнеться дальше і ніяка зміна не наступить”.
Видання згадує про Андрія Потоцького – намісника Королівства Галичини і Володимирії – територія сучасних Підкарпатського і Малопольського воєводств Польщі, Львівської, Тернопільської та Івано-Франківської областей України. Столицею краю був Львів. Західну частину провінції населяли переважно поляки, східну – українці, яких називали русинами. У містах більшість становили поляки та євреї. Намісник керував адміністрацією провінції. Його призначав і відкликав імператор. Андрій Потоцький обіймав цю посаду з 1903 року. Походив з одного з найбагатших польських шляхетських родів.
Мирослав Січинський стріляє в Андрія Потоцького. Перші шпальти австрійських газет у квітні 1908 року
У березні 1908-го з численними порушеннями відбуваються вибори до Галицького крайового сейму – місцевого парламенту. Українці отримують 21 мандат із 161, хоча розраховували мати принаймні удвічі більше.
Під час передвиборної агітації в селі Коропець – тепер Монастириський район Тернопільської області – гине активіст Марко Каганець. Жандарми заколюють його багнетами на очах у матері та сестри. Обзивають селян “собачими душами”. У пресі пишуть, напередодні Каганець отримував листи від намісника з проханням відмовитися від участі у виборах.
12 квітня 1908 року граф Андрій Потоцький проводить традиційну недільну аудієнцію. Близько 13:30 до його кабінету заходить студент філософії Львівського університету Мирослав Січинський. Зачиняє за собою двері, дістає з-під пахви браунінг і починає стріляти.
– Се тобі за кривди нашого народа! – кричить українською мовою. – За нашу недолю, за вибори, за смерть Каганця!
На звуки пострілів збігаються працівники намісництва й люди, які чекали в черзі. Якийсь клерк хапає Січинського за руку. Той віддає пістолет.
– Тепер мені його вже не треба, – каже. Сідає в коридорі й чекає на прибуття поліції.
Потоцький якийсь час перебуває при свідомості. Сповідається перед римо-католицьким архієпископом Юзефом Більчевським. Показує, де лежить його заповіт. О 15:15 помирає. Смертельною була вже перша куля – вона влучила в ліве вухо і зачепила мозок. Наступні пробили лоб, палець лівої руки й ліве плече.
Над будинком намісництва вивішують чорну хоругву. У міському театрі посеред дійства припиняють виставу.
На момент смерті Андрію Потоцькому було 46 років. Залишив удову, трьох синів і шістьох доньок. Його вбивці Мирославові Січинському – 20 років, був неодружений.
“Вину за убивство графа Потоцького зложено на русинів, – описує “Свобода” настрої у Львові. – Їх називають опришками, лотрами, убийниками. “Витопіць іх, вивєшаць!” – можна чути на вулицях міста. До топлення і вішання ще не прийшло. Але на вулиці, в трамваях, в рестораціях сиплються лайки і погрози на смільчака, що відважиться заговорити по-руськи”.
Поляки б’ють вікна в страховому товаристві “Дністер”, готелі “Народна гостинниця”, гуртожитку “Академічна громада”. Декілька сотень гімназистів, студентів і молодих урядовців нищать українські установи. Поліція прибуває на виклики “із запізненням”.
“Молодь посунула на монастир сестер василіянок – бо найлегше розбивати слабих жінок, – переказує “Свобода”. – Там близько півгодини товкли шиби величезним камінням і цеглами. Заспокоївши свою месть на “гайдамачках”, банда знищила вікна в руській жіночій гімназії. Далі “бойовніци” звернулися під руський “Академічний дім”. В одній хвилі вилетіли всі вікна, а двері стали подаватися під напором залізних джаґанів і сокир. У тій хвилі з одного вікна гукнув вистріл в повітря та обізвався голос: як батяри зараз не заберуться, то буде з ними зле. В один момент хоробрі лицарі почули відвагу в п’ятах, і за мінуту ані одного не було під мурами дому”.
Далі штурмують “Народну гостинницю” і греко-католицьку духовну семінарію. Якийсь семінарист викидає з вікна мідний тазик і кричить “Бомба!”. Перелякані нападники розбігаються врізнобіч. Хочуть зруйнувати навіть собор Святого Юра – але не можуть вибити масивну металеву браму.
Мирослав Січинський стріляє в Андрія Потоцького. Перші шпальти австрійських газет у квітні 1908 року
У вівторок труну з тілом Андрія Потоцького потягом перевозять до його маєтку в селі Крешовиці біля Кракова – тепер Польща. У прощальній ході до залізничного вокзалу беруть участь десятки тисяч осіб. Під час процесії батяри лупцюють греко-католицького священика. Увечері продовжуються погроми. Проте тепер більшість українських установ охороняють поліція та військо.
“Ця подія показує, як далеко зайшли національні суперечності в Галичині, – коментує віденська газета VolkstribU¨ne – “Народна трибуна”. – Різноманітні конфлікти між поляками і русинами в парламенті довели, що тамтешні відносини стали нестерпними. Тепер увесь світ бачить, що “галицька система” може довести русинів до розпуки. Хоч вчинок студента, жертвою якого впав намісник граф Потоцький, не можна схвалювати, його треба вважати страшним криком русинів про допомогу”.
Протягом тижня повідомлення про вбивство Андрія Потоцького не сходять із перших шпальт часописів по всій імперії. Газетні художники малюють власні візії цієї події. На одному з таких зображень Мирослав Січинський стоїть упритул до намісника, дістає пістолет з-під капелюха і стріляє тому в груди. Чиновник чомусь хапається заголову. На іншому малюнку до кабінету вже вбігли люди. Двоє чоловіків підтримують пораненого графа, третій вхопив Січинського за руку та шию. Той продовжує стріляти.
Столична Das interessante Blatt – “Цікавий листок” – публікує фотографію робочого кабінету намісника. Над столом висить велетенський портрет імператора Франца Йосифа І в молодості. Переказують, останніми словами Потоцького були:
– Надішліть телеграму імператорові, що я помираю на службовому місці як його вірний слуга.
– Намісника яко людину мені жаль, але свого кроку я не жалую, – заявляє Мирослав Січинський на першому допиті в поліції.
Спілкується виключно українською, хоч державною мовою є німецька, а більшість галицьких урядовців розмовляють польською.
– Але ж ви знаєте, що система не зміниться через ваш вчинок, – говорить поліційний комісар. – Як прийде хтось інший, то однаково буде правити так, як сього хоче більшість.
– То найдеться хтось другий, хто й сього усуне. Прочім, я убив його не тільки тому, аби усунути. Це буде пересторога для других.
Поліція проводить обшуки в українських установах. Арештовують студентських друзів Січинського, матір і трьох сестер. До тюрми потрапляє також його двоюрідна сестра, яка того дня випадково приїхала до Львова з Коломиї. У середу відпускають усіх, крім матері. Та заявляє, начебто це вона намовила сина до вбивства і придбала для нього пістолет.
Січинський запевняє: діяв за власною ініціативою і не мав жодних спільників. Ідея застрелити намісника виникла у нього 1904 року, коли Львів відвідав міністр-президент Ернест Кербер. Тоді відбулися сутички українських студентів із поліцією. Потоцький спокійно спостерігав за цим із вікна свого кабінету. Січинський цитує польського політика Романа Дмовського: “Вбивство ворога народу є не гріхом, а обов’язком”.
30 червня 1908-го у Львові відбувається суд. Присяжні одноголосно визнають Мирослава Січинського винним у вбивстві Андрія Потоцького. Суддя оголошує вирок: смертна кара. Згодом постанову скасовують – засудженого мають оглянути психіатри. Лікарі відзначають його “високий інтелект, доброту, лагідність і глибоке відчування людської недолі та кривди, гармонію й лад у думках і вчинках”. 15 квітня 1909 року проводять другий суд. Вирок залишають незмінним. Через три місяці імператор Франц Йосиф І наказує замінити страту на 20 років ув’язнення.
До Першої світової війни серед галицьких українців утверджується культ Січинського. Його вважають народним героєм-месником. Про нього складають пісні, аматорські драматичні гуртки ставлять п’єси. Ім’я Мирослав стає найпоширенішим для новонароджених. Ходить приказка: “Наш Січинський най жиє, а Потоцький най гниє”.
У тюрмі вивчав англійську й читав Достоєвського
“Якийсь старий чоловік розкричався на мене, чому стою в коридорі, а не під стіною. З канцелярії залунав голос: “Пане, дайте йому спокій, нікуди він від нас не втече”. Так собі спокійно, без злоби, впевнено. Як він то сказав, мені блискавкою через голову пролетіло: “А я таки втечу!” – Мирослав Січинський, засуджений за вбивство намісника Галичини і Володимирії графа Андрія Потоцького, описує свій перший день перебування в тюрмі Діброва на околиці Станіславова – тепер Івано-Франківськ.
Тут утримують греко-католиків і православних – тобто переважно українців. Зведена в’язниця в 1880-х згідно з останніми вимогами до таких закладів. Будівля оточена цегляним муром заввишки 4 м. Єдиний вихід замикається масивною металевою брамою. По периметру постійно чатують охоронці.
29 липня 1909 року Січинському голять голову та видають спецодяг – сіру куртку, штани, шапку, білизну й черевики. Його камера №205 розташована на третьому поверсі. Співкамерник – засуджений за вбивство власного брата селянин Василь Хомин.
Значки із зображенням Мирослава Січинського виготовляли близько 1910 року в США. Виручені від продажу кошти йшли в таємний фонд визволення в’язня.
Мирослав щодня прокидається о п’ятій ранку, лягає о дев’ятій вечора. Дев’ять годин на день працює в столярні. Раз на два місяці йому дозволяють побачитися з рідними та передати кореспонденцію.
“Їсти мусів щоденно рано колочену рідку картоплю, заправлену оцтом і старим лоєм чи салом, – описує газета “Свобода”. – В полудні діставав рідоньку ячмінну зупу або борщ, а до того трохи розвареної рідкої ячмінної або гречаної каші, а в найліпшім разі трохи рису або фасолі. За найбільший присмак у Діброві вважається клюски або книдлі (страва, подібна до галушок із картоплею або сиром. – Країна) – великі, тверді, недоварені. Два рази на тиждень дістається трохи юшки, в якій зварено дещо м’яса. Часто є і такі присмаки: дещо пісного крупнику (густа юшка з круп. – Країна), а до того варені покраяні буряки або квасний капусняк і трохи рису. Варять те люди, які зовсім не розуміються на кухарстві і звичайно недосолюють і недоварюють”.
У вільний час Січинський вивчає англійську мову. По неділях читає – Достоєвського, Франка, Бжозовського, Ратцеля. “Тюрму згадую приємніше, ніж перебування у Віденському університеті”, – запевняє у виданих 1928 року спогадах.
Уранці 10 листопада 1911 року охоронець довго не може розбудити Січинського. Скидає покривало і бачить, що в’язня немає на місці. Оголошують тривогу. Працівники тюрми лише розводять руками. Так само нічого не знає Василь Хомин – напередодні ввечері сусід пригостив його вином, після чого той спав мертвим сном.
Втеча обростає чутками і домислами. За однією з версій, тієї ж ночі Січинський в одязі священика перебрався до Румунії. За іншою – поліція перехопила поштову картку, яку той надіслав із Сербії. Кажуть, Мирослав утікав на автомобілі лікаря Романа Яросевича – одному з небагатьох на той час у Станіславові.
Насправді визволення Січинського організував офіцер Дмитро Вітовський. Напередодні в’язневі передали одяг охоронця тюрми та накладні вуса. Увечері він у супроводі підкупленого сторожа оминув усі пости і вийшов через головну браму. Переодягнувся і возом виїхав за місто.
Кілька тижнів переховувався в прикарпатських селах. Навіть охрестив чиюсь дитину. Коли галас стих, із фальшивим паспортом перебрався до Берліна. Далі – у Швецію. Насамкінець – до США. Лише тоді галицька преса повідомила про місце перебування вбивці намісника Потоцького.
Експозиція фотовиставки Маркіяна Нестайка та Івана Радковця під назвою “Подвір'я нашого дитинства”
У п’ятницю, 18 травня 2018 року, з 12.00 до 19.00 у приміщенні ЛОО Українське товариство охорони пам’яток історії та культури (м. Львів, вул. Миколи Коперника, 40-А) відбудеться фотосушка “Подвір’я нашого дитинства”.
Відкриття фотовиставки “Подвір’я нашого дитинства”.
Ця подія стане стане закриттям фотовиставки Маркіяна Нестайка та Івана Радковця “Подвір’я нашого дитинства”, що стартувала 4 травня 2018 року.
Відкриття фотовиставки “Подвір’я нашого дитинства”.
Всі охочі зможуть доповнити експозицію фотосушки своїми фотографіями і придбати будь-яке з представлених фото.
Постер фотосушки “Подвір’я нашого дитинства”
Всі кошти, зібрані під час цього проекту, буде долучено до зібраних у часі фотовиставки “Подвір’я нашого дитинства” та передано на реставрацію дерев’яної церкви ХVІІ ст. Богоявлення Господнього в селі Кугаїі Пустомитівського району Львівської області.
Директор департаменту з питань культури, національностей та релігій ЛОДА Мирослава Туркало, директор департаменту з питань культури, національностей та релігій ЛОДА Мирослава Туркало та вчений секретар Державного меморіального музею Михайла Грушевського у Львові Софія Легін на брифінгу з нагоди відзначення 20-ліття музею
Вчора, 16 травня 2018 року, у Львівській ОДА відбувся брифінг щодо відзначення 20-ліття Державного меморіального музею Михайла Грушевського у Львові за участі директора департаменту з питань культури, національностей та релігій ЛОДА Мирослави Туркало, директора Державного меморіального музею Михайла Грушевського у Львові Марії Магунь, вченого секретаря музею Софії Легін.
Директор департаменту з питань культури, національностей та релігій ЛОДА Мирослава Туркало
«18 травня весь світ відзначає Міжнародний день музеїв і так склалося, що ми у Львові маємо одну з найбільших по кількості музейних установ на території України і цим дуже пишаємося. І кожен музей буде мати свою унікальну програму, свої родзинки, які будуть представляти, щоб привернути увагу до себе та залучити якомога більлше відвідувачів. Але є ще одна дуже гарна, емоційна та цікава подія, що буде відбуватися на Львівщині — це 20 років єдиного самостійному музею Михайла Грушевського в Україні, який є в нас у Львові — Державному меморіальному музею Михайла Грушевського, що розташований на вулиці Івана Франка. Музей молодий, але він щоразу пропонує дуже цікаві речі, для того щоб приходячи туди можна було змістовно, гарно та комфортно провести час. Маємо дуже теплі відгуки про відвідування, бо, насправді туди приходиш, як до Дому Грушевських і це правильне виховання нашої учнівської молоді та дуже правильних підхід до дітей з метою популяризації нашої історії та культури” – сказала директор департаменту з питань культури, національностей та релігій ЛОДА Мирослава Туркало.
Директор Державного меморіального музею Михайла Грушевського у Львові Марія Магунь коротко розповіла історію створення музею та формування його фондової колекції.
Директор Державного меморіального музею Михайла Грушевського у Львові Марія Магунь
“Музей Михайла Грушевського у Львові справді радіє, що за плечима є уже шлях у 20 літ. І всі ці роки це був час і напруженої праці, і успіхів, і невдач, і сподівань, і серйозних планів на майбутнє, які ми намагаємося реалізувати. І сьогодні, окреслюючи оцю дорогу у 20 літ, хочеться сказати, що поруч з нами були ті, хто надихали, хто стимулювали до праці, до відкриттів і серйозної мандрівки тією дорогою, яка веде в країну грушевськіану куди ми прийшли не просто і не одразу. Серед наших досліджень, наукових відкриттів є речі, які, направду, не були відомі широкому колу грушевськознавців та стали основою для наших музених видань” – поділилася директор Державного меморіального музею Михайла Грушевського у Львові Марія Магунь.
Вчений секретар Державного меморіального музею Михайла Грушевського у Львові Софія Легін зосередилася на програмі святкових заходів до 20-тиріччя музею. З нагоди ювілею програма святкувань розтягнеться на три дні і зачепить усіх від друзів музейників зі всієї країни до звичайних українських родин, котрі зможуть завітати в неділю, 20 травня, на музейний фестиваль “Свято в президентському саду”.
Вчений секретар Державного меморіального музею Михайла Грушевського у Львові Софія Легін
“Оскільки нам 20 років, то святкування ми вирішили провести у три дні. Розпочнемо ми 18 травня у Міжнародний день музеї такою солідною науковою подією, якої у Львові ще, напевно не було – це буде Форум Музейних Інновацій, що проходитиме під темою, яку цьогоріч затвердив ІСОМ для Міжнародного дня музеїв – “Музеї в мережі: нові методи, нові відвідувачі”. На форум приїдуть лектори з усієї України та з-за кордом, щоб обговорити нові методи, нові дослідження та нові форми роботі музеї.
19 травня — у другий день святкування відбудуться офіційні урочистості, під час яких друзі та прихильники привітають музей. Відбудеться відкриття трьох виставок на яких можна буде побачити родзинки із фондової збірки музеїв, музейний вернісаж. А також будуть сюрпризи для тих, хто відвідає у цей день музей. Зокрема, презентація туристичної марки музею та видання акварельних робіт художниці Тетяни Казанцевої, на яких зображено музей.
Державний меморіальний музей Михайла Грушевського у Львові
20 травня — ми вперше будемо проводити на території музею фестиваль. Назвали ми його “Свято в Президентському саду”, оскільки на території музею ростуть яблуні посаджені президентами Центрально-Східної Європи під час саміту у 1999 р. На фестивалі будуть присутні майстри народної творчості, котрі покажуть свої роботи та проведуть майстер-класи. І все це буде відбуватися по-родинному, можна буде прийти всією сім’єю. Захід буде проводитися в лайтовому форматі, тож можна буде прийти та з 13 до 19 год., відпочити, побачити щось цікаве та насолодитися виступами львівських естрадних виконавців та хорових колективів з Полщі, Білорусі та України” – розповіла вчений секретар музею Софія Легін.
На початку лютого 1888 року Роман пише з Риму до матері Софії Шептицької про своє перебування у Вічному Місті, куди він поїхав після повернення з України та Російської імперії. У кінці листа додає, що «а якщо Казьо міг би теж приїхати — це було би для нього як сяйво, спрямування, шлях і уділ у майбутньому житті…» [«Молодість і покликання…». — С. 129].
Місяць пізніше Шептицькі прибули до Риму, якраз 4 березня, щоби тут відсвяткувати іменини Казимирів. У подорожі був Казимир Стефанський (1860–1904), приятель родини та, з недавньої пори, вчитель найменшого Леона. Уже в цей час Стефанський прийняв рішення посвятити себе ордену оо. Ісусівців, і до Риму він приїхав також на запрошення Романа. Його буде висвячено у 1895 році. Служитиме у Хирові, де викладатиме грецьку та німецьку мови. Здобуде звання професора і очолить тут Єзуїтську колегію.
Кардинал Володимир Чацький герба Свинка (1834–1888)
Під час перебування родини у Римі 8 березня тут помирає кардинал Володимир Чацький герба Свинка (1834–1888), великий приятель Шептицьких. Ієрарх належав до тих, що не схвалювали переходу Романа у східний обряд, бо дуже любив дітей Яна Кантія та Софії Шептицьких. Описуючи звістку про смерть кардинала, Софія Шептицька зазначала, що всі в Римі, і особливо Роман, були надзвичайно вражені смертю духовного, а для Романа це «був важкий і болючий удар, який на нього зіслав Господь»[«Молодість і покликання…». — С. 139].
24 березня папа Лев ХІІІ прийняв Шептицьких на аудієнції. Казимира в цей час вже не було в Римі, оскільки після своїх іменин поїхав подорожувати Італією. Властиво, виїхав 6 березня разом із групою молоді і о. Павліцьким у подорож Північною Італією. У листі до чоловіка Яна Кантія з 12 березня Софія Шептицька згадувала, що «отримала від Казика картку з Удіне» [«Листи Софії Шептицької». — Т IV. — С. 62]. Відтак, на аудієнцію пішла Мама з синами Романом і Леоном та Казимиром Стефанським.
Лев XIII (світське прізвище та ім’я — граф Вінченцо Джоакіно Печчі; 2 березня1810 — 20 липня 1903)
Тут слід зацитувати фрагмент розмови між Левом ХІІІ та Софією Шептицькою, оскільки в ньому йдеться про посвяту Романа апостольській діяльності:
«Нібито слідуючи очима за думкою святішого Отця, додала не слова, але вираз того, що наростало в моєму серці у зв’язку з покликанням моєї дитини:
«…Щодо нього, Ваша Святосте, — він готовий пролити кров як мученик, якщо Бог забажав би цього — ради Його святої справи. А погоджуюсь — тут, перед Тобою, бажаю цього так, як і він цього прагне!»
«Ах!» — сказав торжественно, підіймаючи праву руку й кладучи її на моїй голові: «У цих словах відчувається цю польську віру, добру, сильну… з таким наставленням Пані може бути певна, що ціла родина Пані, тобто душа родини, Пані мене розуміє, правда? — що душа родини буде в Небі!..»
[«Młodość i powołanie…».— C. 151–152]
Рим. Площа Святого Петра. Поч. ХХ століття
Згаданий момент надзвичайно важливий у контексті польського шляхетського месіанізму, великим теоретиком якого в ці часи був Адам Міцкевич, що надзвичайно глибоко розвинув цю філософську ідею в половині ХІХ ст. Це досить добре проаналізовано в польській історіографії, і ми зупинимось лише на тезі, що тема «України», «сакралізації степу» тощо займали в цьому вченні особливе місце. Сформувалась ціла «українська школа» у польському романтизмі, яка мала великий вплив на молодих Шептицьких. Мотив «месіянізму» також чуємо у розмові між Софією Шептицькою та папою Левом ХІІІ.
Казимир повернувся до Риму 28 квітня у середу Страсного тижня. Цього ж дня до «вічного міста» приїхали і батько Ян Кантій із сином Олесем. Першого квітня католицький світ святкував Великдень, відтак зібралась вся родина, за винятком Станіслава. Ян Кантій Шептицький також у цьому місяці був удостоєний аудієнції у Папи Римського: разом з групою польських консервативних політиків з Галичини, із духовенством різних обрядів та трьома львівськими архієпископами (польським, русько-українським та вірменським), що 21 квітня були прийняті Святішим Отцем. Лев ХІІІ виголосив промову, яка своїм змістом стосувалася всіх прибулих галичан, і наголосив на пошануванні кожним своїх християнських традицій та їхній захист і примноження [Gwiazda Cieszyńska. —№ 18. — rocznik 41. — 5 травня 1888. — С. 179]. Наступного дня, 22 квітня, Шептицькі виїхали з Риму.
Після повернення з Італії, в перервах між численними прийняттями друзів удома, Казимир інтенсивно вчився і, як стверджувала мама в листах, відповідально ставився до лекцій в університеті. 15 травня 1888 року він склав колоквіум (вид екзамену) з римського права [«Листи Софії Шептицької». — Т IV. —С. 62]. До Прилбич вибирався на Свято Пресвятої Євхаристії, яке цього року припадало на 31 травня [«Листи Софії Шептицької». — Т IV. — С. 68].
Повідомлення у пресі про те, що Роман граф Шептицький (пізніший Митрополит Андрей) отримав науковий титул доктора права
Тим часом 19 травня того ж року у Кракові Роман захистив дисертацію й отримав титул «доктор права», а 28 травня вступає до василіанського монастиря у Добромилі і приймає чернече ім’я Андрей. Окрім тата і мами, Романа супроводжував брат Леон. Що цікаво, польська преса з посиланням на русько-українські москвофільські газети повідомила факт вступу Романа Шептицького до монастиря ще тиждень перед самим вступом — 20 травня, додавши, «є він визначений у майбутньому отримати митру львівських греко-католицьких митрополитів» [Kurier Codzienny. — № 80. — Варшава. — 20 травня 1888 р. — С. 3]. Це вже була друга хвиля у польській пресі, присвячена цій темі. Перша ж була здійнята проросійською московською газетою «Червона Русь», яка видавалась у Львові в 1888–1891 рр. і журналісти якої на шпальтах заявили, що Роман граф Шептицький готується єзуїтами посісти престол галицьких митрополитів [Kurier Lwowski. — № 76. — 16 березня 1888 р. — С. 3].
Роман граф Шептицький
На жаль, нам не вдалося знайти спогадів про перші відвідини Казимиром брата Андрея у добромильському монастирі. Можемо собі уявити, наскільки ця подія була для них зворушливою. Ось кілька фрагментів листів матері Софії Шептицької до сина Казимира:
Прилбичі, 24. 05. 1888 р. До Казимира Шептицького — Краків
«Гарне повернення і великий спокій на всьому і на всіх. Тато при нашій зустрічі виглядає дуже гарно… Fiat [з лат. — нехай станеться — І. М.] для всього. Ромцьо їде завтра увечері з Папою до Львова, я не їду — прилучуся до нього в суботу увечері у Судовій Вишні, ніч у Перемишлі. У неділю біля восьмої ранку будемо в Добромилі. Тато не наважується туди їхати — був сьогодні вранці з нами на Святій Літургії. Прилбичі гарні, добре впорядковані — гарна погода — Вебер (мій вчитель) усміхнений.
Прилбичі, 26. 05. 1888 р. До Казимира Шептицького — Краків
«Вчора одержала плащ (інсиґнія прелата, яку Папа привіз з Риму для о. Узарського. Пробоща в Брухналі). Учора вранці Тато і Ромусь у Львові — з хвилини на хвилину повертаються — але сьогодні ополудні усі прямуємо до Подлубів [місцевість поблизу Прилбич — І. М.], де отець Лонцький [греко-католицький священик, яким опікувалась родина Шептицьких, оскільки він належав до грона тих священиків, яких російська влада вигнала з Холмщини в Галичину — І. М.] вже давніше просив Ромця бути хресним його Наталки — гадаю, що це не стане нам на заваді поїхати о четвертій з половиною до Перемишля — якби воно відклалося на завтра, я тобі зателеграфую, бо знаю, як Тобі залежить на тому, аби знати день і годину. Це важкі дні. Не хоче Господь Ісус, аби пожертва була легкою, як Хрест Його власний легким не був, — може для того, аби на вартості нічого не втратила. Але помагає й двигає внутрішньо і зовнішньо на кожну хвилю.
Прилбичі, 27. 05. 1888 р. До Казимира Шептицького — Краків
«Ми усі — Тато, я і Ромцьо — від’їжджаємо о четвертій з половиною — так найбільш по Божому для всіх. Очевидно, що завтра ввечері повернемось. Папі конче в тих днях потрібна допомога. Дитинко моя, прошу Тебе, як тільки зможеш, приїдь на Божого Тіла, п’ятниця, субота і неділя [у 1888 році свято Пресвятої Євхаристії святкували у четвер 31 травня — І. М.]. Господь Ісус двигає, але завжди це тяжкі дні, а нас двоє і Дух між нами. Ромтух вільний і ясний, але і йому подих цих хвиль не легкий. До побачення, хлопченя моє золоте.
[Всі три листи цитуємо за: «Листи Софії Шептицької». — Т. IV. — C. 67 а].
Того літа батько Ян Кантій Шептицький пережив ще одне випробування: довідався про покликання Казимира до монастиря і наміри сина його здійснити. Софія Шептицька з великою тривогою та у таємниці 28 червня написала листа до своєї близької подруги Софії Попель (1846–1926), католицької діячки, просячи про молитву. Передаємо фрагмент листа:
«Чи знаєш, що Казик був хворий на щось, пов’язане з жовчем? Не був удома, як приїхав Ясь, а на столі лежали записки, які під час хвороби робив. Те, про що Ясь інтуїтивно був майже переконаний, стало перед ним. Я не могла заперечити. Можеш собі уявити, коли повернувся, якою була ця розмова, під час якої я отримала листа… Пишу це, щоб ти молилася, Зосько. Але не є так чорно, як бувало в справі Романа: Мати Божа бачить, що не можу. Хоч Господь Ісус не хотів чекати з відкриттям цього бідакові. Відчувала’м, що йде хрест цього тижня. Звідусіль, властиво, його я сподівалась. Амінь [властиво «Fiat» — І. М.]… Ісус такий добрий… Господь з Тобою, Зосько. Якщо б Казьо був у Рущі [місцевість під Краковом, де мешкали Попелі. Сьогодні знаходиться в межах Кракова — І. М.], або ні, тільки молися, а цю картку спали…».
Казимир Шептицький (о. Климент)
Можемо припустити, що весь липень і половина серпня у прилбицькому домі точилися дискусії про майбутнє Казимира. Чому мова йде про половину серпня — 14 серпня у Прилбичах поховали маму Яна Кантія Шептицького — Ружу Терезу Евеліну з Косецьких герба Равич. Але перш ніж коротко опишемо цю сумну подію в родині, процитуємо уривки з листів Софії Шептицької до Софії Попель, які дадуть змогу частково побачити, що відбувалось із Казимиром після вступу Романа до монастиря:
Прилбичі, 23 липня 1888 р. п. Софії Попель
«Ясь був страшенно сумний і зденервований ремінісценціями про Ромця, боязню і гнівом щодо Казя. Казик, біднятко, наляканий, «що зробив щось погане» — що з чимось — і то чим?… — мусить критись — що його обсервують в домі і в костелі, під час забави і дискусії. Не міг бути вільним. А все це лагодити, двигати, розвеселяти з гарячкою, кашлем і трясінням від невралгії кінцівок….
…Не знаю, чи, попри хвилі спокою, справа Казика не є тяжчою від Ромтуха [Романа — І, М.]? Насамперед, так, майже фізично, з жалю мені роздирається серце, коли Ясіско [Ян Кантій, тато — І. М.] вдається до мене з проханням, щоби перешкодила цьому … сама ще не маю таких певних зовнішніх даних, як про тамтого [йдеться про Романа, брата Андрея— І. М.], і пробую словами. Але так діяти, як хоче Ясь, ані не можу, ані не вмію. Тепер мені хлопчина трохи вивільнився. Але були жахливі хвилі. Коли почую його сміх, то мені видається, що мені відкривається небо — і як перед Господом, ясно мені, що Господь Бог хоче мати його своїм, так ясно, що зараз моїм усім завданням виправляти не те, що вважає незгідним із Божими замірами, а врешті, щоб найлегше дальше долати бурі, слід дати Господу Богу всю свободу дій» [«Листи Софії Шептицької». — Т IV. —С. 73–74].
Повідомлення у пресі про смерть Ружі з Косецьких Шептицької, мами Яна Кантія графа Шептицького і бабусі Казимира
Бабуся Шептицька, яка в цей же час мешкала у Дев’ятниках, що у Жидачівському повіті, поїхала в околиці Надвірної до своєї дочки Михайлини графині Коморовської. Тут захворіла — і все наявне у Прилбичах сімейство Шептицьких вибралося до Гаврилівки, до Коморовських. Після останньої сповіді і Святого Причастя Шептицькі повернулися до дому. 7 серпня, у віці 80-ти років, Ружа Шептицька померла. Була похоронена в чернечому габіті, оскільки після смерті чоловіка вступила до світського ордена св. Франциска (терціарів).
Марійська площа Мюнхена. Початок ХХ століття
Після такого багатого на емоції та бурхливого літа, радісного та сумного, сповненого роздумами та дискусіями, Казимир Шептицький продовжує навчання вже у місті Мюнхені, яке в ці часи було складовою частиною Королівства Баварії, а з 1871 року на окремих правах належало до об’єднаної Німеччини. Про несподівану зміну планів щодо місця навчання свідчить факт, що Казимира Шептицького було обрано бібліотекарем Студентського товариства філаретів [Czas. —№ 161. — 17 липня 1888 р. — С. 2], про що краківська преса повідомила 17 липня того року. Тобто, у середині літа не було мови про те, щоби перервати навчання у Кракові. Очевидно, що рішення було прийняте під час дискусій про покликання Казимира Шептицького піти у монастир.
18 травня 2018 р. – Міжнародний “Форум музейних інновацій”. На форумі обговорюватиметься затверджена Міжнародною Радою музеїв ІСОМ у 2018 р. до всесвітньої програми святкування Міжнародного дня музеїв тема “Музеї в мережі: нові методи, нові відвідувачі”.
Метою проведення форуму є ознайомлення учасників із сучасними інформаційними і візуальними технологіями, відповідними стандартами, застосуванням їх у музейній практиці, створенням цифрового музейного контенту та застосуванням програмних і технічних рішень до нових технологій інтерактивної музейної комунікації, навчання технології оцифровки.
Формат проведення: презентації, майстер-класи, професійні діалоги і консультації.
Афіша до 20-річчя Музею Михайла Грушевського у Львові
19 травня 2018 р. – “Святкування 20-річчя Львівського музею Михайла Грушевського”:
Покладання квітів
до пам’ятника Михайла Грушевського у Львові (пр. Шевченка) — 12 год.
до стели Михайла Грушевського на території музею (вул Франка, 154) — 13 год.
Музей приймає вітання.
Відкриття музейних виставок:
“Скарби Львівського дому Грушевських”;
“Музейний вернісаж”
“Пізнаємо Грушевського разом…”
Ювілейні музейні сюрпризи для друзів та шанувальників музею.
20 травня 2018 р. – Музейний фестиваль “Свято в Президентському саду”.
Впродовж дня на вас чекають майстри народної творчості: Марія Іванишин, Степан Помфюк, Ірина Білик, Оксана та Дмитро Мартиновичі, Віра Олеш, Ірина Шевчик, Марта Новицька, Марія Янко, Олена Падовська, Надія Троцько, Олександр Ніколаєвський та інші.
Відбудуться: ярмаркові забави, виставки живопису, іконопису, вишивки, виробів з бісеру, книжкові виставки видавництв «Апріорі» та «Світ», майстер-класи з гончарства, соломоплетіння, витинанки, виготовлення ляльки-мотанки та зернових кораликів, хусткування.
Під час фестивалю можна буде насолодитися виступами львівських естрадних виконавців та хорових колективів з Білорусі, Польщі, України.
Експозиція виставки мистецький творів із колекції Степана Давимуки.
В п’ятницю, 18 травня 2018 року, о 16.00 у виставкових залах Львівської національної наукової бібліотеки України ім. В. Стефаника (вул. Бібліотечна, 2) відкриється виставка мистецький творів із колекції Степана Давимуки.
Сьогодні добре відомо, що Степан Давимука упродовж десятиліть тісно співпрацює із Львівською національною науковою бібліотекою України ім. В. Стефаника, починаючи з 1990-х рр. він окрему увагу приділяв її мистецьким фондам. Завдяки йому вони інтенсивно поповнювалися унікальними творами. До числа перших подарованих Степаном Давимукою творів належить ліногравюра Софії Караффи-Корбут: «Гомін Верховини: співанник» (1961), яка виступає обкладинкою до видання Євгена Козака «Гомін Верховини: гуцульські, лемківські та закарпатські народні пісні в обробці для мішаного та жіночого хорів» (Львів : Книжково-журнальне видавництво, 1962). У 1994 р. на прохання Степана Давимуки Василь Валько виконав відбитки із збережених у Львові кліш ілюстрацій до «Кобзаря» Тараса Шевченка, авторство яких належить С. Караффі-Корбут. Сьогодні вони входять до альбому «Тарас Шевченко: на чужині».
Експозиція виставки мистецький творів із колекції Степана Давимуки.
Експозиція виставки мистецький творів із колекції Степана Давимуки.
Завдяки Степанові Давимуці мистецькі фонди Бібліотеки поповнилися також рідкісною бронзовою плакетою «Тарас Шевченко», яку виконав Михайло Паращук. У 2014 р. у фонди Інституту досліджень бібліотечних мистецьких ресурсів С. Давимука передав 12 342 книжкових знаки. У цьому ж році від нього надійшло близько 4000 листівок. У 2018 р. С. Давимука подарував понад сорок дереворитів Стефанії Гебус-Баранецької, усі ілюстрації Софії Караффи-Корбут до «Кобзаря» Тараса Шевченка і «Лісової Пісні» Лесі Українки, тридцять творів Леопольда Левицького та багато інших.
Експозиція виставки мистецький творів із колекції Степана Давимуки.
Найчисельнішу групу в експозиційних залах займають графічні листи Софії Караффи-Корбут. Це всі ілюстрації до «Кобзаря» Тараса Шевченка і «Лісової Пісні» Лесі Українки. У свій час про них Яким Запаско написав: «Важко виділити з них кращі: усі аркуші […] створені в піднесеному зображально-емоційному ключі, наскрізь пронизані глибокою і щирою схвильованістю автора».
Експозиція виставки мистецький творів із колекції Степана Давимуки.
На виставці особливу цінність мають естампи Леопольда Левицького. Будучи створеними у 1940-х рр., вони є маловідомими у науковій літературі. Дереворити Стефанії Гебус-Баранецької, які датуються 1930—1970-ми рр., дають уявлення про творчу еволюцію автора. Унікальними є карикатури Любомира Медведя. Поряд із ними належне місце займають твори Степана Коропчака, Івана Крислача, Ісидора Різника і Мирона Яціва.
Експозиція виставки мистецький творів із колекції Степана Давимуки.
Окреме місце на виставці займає бронзова плакета «Тарас Шевченко» авторства Михайла Паращука, одного з перших масштабних скульпторів України нового часу. Упродовж багатьох десятиліть про неї не було жодних згадок. Завдяки науковій діяльності Лесі Ошуркевич, Олега Сидора і Дмитра Степовика, сьогодні відомо, що її скульптор виконав у 1904 р. з нагоди ювілейної Шевченківської дати (90-ліття від народження). Кошти від продажу кількох десятків її відливів покрили витрати на відзначення Шевченківського ювілею у Варшаві у березні — травні 1904 р.
Виставку підготували Лариса Купчинська та Юрій Мердух.
У місті Лева є тільки одна кам’яниця, фасад якої прикрашає скульптурне зображення… дикого кабана. Розташований цей наріжний будинок на вулиці Євгена Гребінки, № 8, неподалік...