додому Блог сторінка 235

Львівському електричному трамваю виповнилося 128 років

Трамвайні вагони «Sanok» різних модифікацій на території вагоноремонтних майстерень. 1925 рік.
Трамвайні вагони «Sanok» різних модифікацій на території вагоноремонтних майстерень. 1925 рік.

Вчора, 31 травня 2022 року, львівському електричному трамваю виповнилося 128 років. Він пережив багато лихоліть, і у досить важкі для нашої країни часи невпинно продовжує свою роботу. Цей допис про роботу львівського трамваю (одного із найстаріших в Україні) у часи І та ІІ Світової війни.

Електричний трамвай фірми «Siemens & Halske» з причіпом. 1900 р.
Електричний трамвай фірми «Siemens & Halske» з причіпом. 1900 р.

3 вересня 1914 року до Львова увійшли російські війська. У період їхнього перебування в місті (до 22 червня 1915 року) трамвай продовжував свою роботу. На початках Першої світової війни велику кількість вагоноводів та кондукторів (усі вони тоді були чоловічої статі) було мобілізовано. В перші дні серпня 1914 року трамвайний рух у нашому місті був цілком дезорганізований. Але вже 5 серпня деякі кондуктори почали працювати вагоноводами, а на допомогу кондукторам прийшли добровольці – учні львівських шкіл. А з 18 вересня 1915 року вперше на Львівському трамваї кондукторами почали працювати жінки. У цей час був виданий спеціальний трамвайний путівник російською мовою «Як користуватися трамваєм» (рос. «Как пользоваться трамваем»). У ньому було написано правила користування, ціни та описувалися маршрути. Вартість проїзду становила 6 копійок або 20 гелерів (10 центів) у першому класі та 3 копійки або 10 гелерів (5 центів) у другому класі.

Ремонт трамвайних вагонів у Вагонно-ремонтних майстернях, які створено на базі найстарішого трамвайного депо Львова. 1930-ті рр..
Ремонт трамвайних вагонів у Вагонно-ремонтних майстернях, які створено на базі найстарішого трамвайного депо Львова. 1930-ті рр..

Працювало 10 радіальних ліній:

  • KD – До головного вокзалу по вул. Городоцькій
  • LJ – До Янівської рогатки (по вул. Шевченка)
  • HZ – До Замарстинівської рогатки
  • HG – До скотобійні на Габріелівці (вул. Промислова)
  • UL – До Високого Замку
  • LD – До станції Личаків по вул. Личаківській
  • LJ – До Личаківського кладовища по вул. Зеленій
  • KD – До Технічної школи(вул. Мушака)
  • UL – До вул..29 листопада (вул.Коновальця)
  • LD – До головного залізничного вокзалу по вул. Коперніка
Львівський трамвай, 1900-1930-ті рр.
Львівський трамвай, 1900-1930-ті рр.

1 вересня 1939 року під час нальоту німецької авіації на Другу Річ Посполиту в результаті бомбардування Львова були пошкоджені рейки і контактна мережа на вулиці Городоцькій. Рух трамваїв на цій ділянці був зупинений. З середини вересня його припинили по всьому місту. Регулярну роботу трамваїв було відновлено 25 вересня 1939 року після зайняття Львова Червоною Армією. У період радянської окупації були здані в експлуатацію нові ділянки — продовження наявних ліній: по вул. Городоцькій до залізниці на Богданівці, по вул. Шевченка до залізниці, по вул. Замарстинівській до вул. Городницького, по вул. Личаківській до вул. Пасічної.

Львівський трамвай, 1900-1930-ті рр.
Львівський трамвай, 1900-1930-ті рр.

Працювало 10 маршрутів:

  1. Головний залізничний вокзал – Личаківська рогатка
  2. Головний залізничний вокзал – Гетьманські вали
  3. вул. Янівська – вул..Петра (Мечнікова)
  4. вул. Томіцького (трамвайне депо на вул.. Вітовського – Високий Замок
  5. Богданівка, вул.Городоцька – центр – вул.. Зелена – вул.. Личаківська – пл..Бандурського (пл.Митна) – пл.. Бернардинська (пл..Соборна) – центр – вул..Городоцька – Богданівка
  6. вул.Янівська(вул..Шевченка) – вул.. 1 Травня (пр.. Свободи) – вул. Зиблікевича (вул.. Ів.Франка) – Технічна школа (вул. Мушака)
  7. вул. Енгельса (вул..Коновальця) – вул..Коперніка – вул. 1 Травня (пр..Свободи) – пл..Бернардинська (пл.Соборна)
  8. Богданівка, вул..Петра (вул..Мечнікова) курсує назустріч маршруту №5
  9. Головний залізничний вокзал – вул.. Пелчинська (вул..Вітовського) – вул. Зиблікевича (вул.. Ів.Франка) – центр – вул..Шпитальна – вул..Сонячна (вул..Куліша) – ст.. Підзамче – Габріелівка
  10. Стрийський парк – вул..Понінського (вул..Ів. Франка) – вул. Зиблікевича (вул.. Ів.Франка) – вул.. Баторого (вул..Кн.Романа) – центр – вул.. Жовківська (вул.. Б. Хмельницького) – вул..Замарстинівська – Торфяна
Трамвай біля головного корпусу Львівської політехніки. Фото 1894 р.
Трамвай біля головного корпусу Львівської політехніки. Фото 1894 р.

У період німецької окупації з 30 червня 1941 року львівський трамвай продовжував працювати. З 26 листопада того ж року на маршрутах№№1, 3 і 9 курсували вагони з написом «Тільки для німців», а в інших вагонах були створені окремі місця для німців, відмежовані ланцюгом. У 1940—1941 роках діяли Вагоноремонтні майстерні, які за час роботи в період окупації перебудували три вагони на моторні й дев’ять вагонів — на причіпні. Відомо, що під час окупації трамваї використовували для військових цілей, зокрема, до них робили причіпні вагони, в яких перевозили в’язнів концтаборів на примусові роботи.

Святкування 50 років львівському електричному трамваю 31 травня 1944 року
Святкування 50 років львівському електричному трамваю 31 травня 1944 року

У 1943 році у Львові функціонували наступні трамвайні маршрути:

  1. Головний залізничний вокзал – вул..Коперніка – Остштрассе (вул..Личаківська)
  2. Головний залізничний вокзал – Вінерштрассе (вул..Городоцька) – центр – Снопков (вул..Мушака)
  3. Янівська – Вестштрассе (вул..Шевченка) – центр – Грюнештрассе (вул..Зелена) – Петерштрассе (вул..Мечнікова)
  4. гілка Шлоссберг (Високий Замок) – від вул..Руської
  5. Вінерштрассе (вул..Городоцька) – Рінг (центр)
  6. Рінг (центр) – пл.. Краківська – ст.. Підзамче – Габріелівка
  7. Германенштрассе (вул..Коновальця) – центр – Грюнештрассе (вул..Зелена) – Петерштрассе (вул..Мечнікова) – Остштрассе (вул..Личаківська) – центр – Германенштрассе (вул..Коновальця) кільце проти годинникової стрілки
  8. Богданівка – Вінерштрассе (вул..Городоцька) – Рінг (центр) – Остштрассе (вул..Личаківська) – Петерштрассе (вул..Мечнікова) – Грюнештрассе (вул..Зелена) –центр – Вінерштрассе (вул..Городоцька) кільце за годинниковою стрілкою
  9. Рінг (центр) – Вермахтштрассе (кн..Романа) – Фіхтенштрассе (вул..Ів.Франка) – Гербстштрассе (вул..Дм.Вітовського) – Штауфенгассе – Головний залізничний вокзал
  10. Зоммерштайнштрассе (вул.. Замарстинівська) – Зонненштрассе (вул.. Куліша) – центр – Вермахтштрассе (кн..Романа) – Зофієнплац (пл..Франка) – Льойтенштрассе (вул..Франка) – Персенківка

Олександр АРІСТАРХОВ

31 травня 1921 року у Львові заснували Краєвий комітет охорони могил

У Львові створили комітет для охорони могил
У Львові створили комітет для охорони могил

Його організували на зборах представників українських громадських товариств за ініціативи історика Івана Крип’якевича та інших діячів. Комітет шукав, відновлював і впорядковував могили українських вояків. Організовували пам’ятні процесії до військових поховань на Зелені свята.

УГКЦ пожертвувала у фонд Крайового комітету 35 тис. крон. Він був секцією Українського громадського комітету, який опікувався жертвами війни, біженцями та емігрантами з Наддніпрянської України.

Іван Петрович Крип'якевич
Іван Крип’якевич

Українці постійно стикалися з вандалізмом на військових цвинтарях з боку поляків. Уночі шовіністи нищили надгробні хрести й розкопували могили. Офіційна влада ліквідовувала поодинокі поховання й переносила рештки до безіменних спільних могил.

Наталка СТУДНЯ

Джерело: Gazeta.ua

Повна руйнація дев’яти об’єктів культурної спадщини, слова Байдена про цілі рашистів на нашу спадщину та інші події

Експозиція в Національному музеї України про опір Київщини російській навалі
Експозиція в Національному музеї України про опір Київщини російській навалі

Щотижня пресслужба Міністерства культури та інформаційної політики оприлюднює нову цифру епізодів воєнних злочини рашистів проти української культурної спадщини. Станом на 27 травня  задокументовано 367 таких епізодів.

«… Наразі відомо про повну руйнацію 9 об’єктів культурної спадщини на Донеччині, Київщині, Сумщині та Чернігівщині. Інші об’єкти зазнали різних ступенів уражень. Стан 23 залишається невідомим. Адже отримувати інформацію з тимчасово окупованих територій та місць, де проходять активні бойові дії, все ще важко. Нас чекає багато роботи після перемоги України. Але починаємо роботу із відновлення культурної спадщини вже зараз. Постійно знаходимось в діалозі з міжнародними партнерами, з нашими органами влади та громадами», – наводить слова очільника названого Міністерства Олександра Ткаченка прес-служба у повідомленні від 27 травня. Провідні українські медіа зацитували новину з уст міністра О. Ткаченка: найближчим часом створять спецфонд  для збору коштів на відновлення Музею Сковороди в с. Сковородинівка Харківської області.

Аналіз епізодів воєнних злочини рашистів проти української культурної спадщини
Аналіз епізодів воєнних злочини рашистів проти української культурної спадщини

Міністерству культури та інформаційної політики відомо про пошкодження так званими російськими військами багатьох релігійних споруд. Злочинні дії окупантів спричинили знищення чи руйнування 133 таких будівель, з них 49 – перебувають на обліку як пам’ятки історії, архітектури та містобудування. Це православні й католицькі храми, протестантські молитовні будинки, мечеті та синагоги.

Нищівні дії рашистів супроти української культури засуджено Джо Байденом, президентом однієї з найсильніших країн світу – США. У матеріалі «Радіо Свобода» зазначено на таких тезах американського лідера, вміщених у виступі 27 травня перед цьогорічними випускниками Військово-морської академії США: російський президент Володимир Путін «не тільки намагається заволодіти Україною, він буквально намагається знищити культуру та самобутність українського народу». «Жорстока, жорстока війна Путіна в Україні. Він … буквально намагається знищити культуру та самобутність українського народу. Напади на школи! Пологові будинки! Лікарні! Музеї! Тут немає іншої цілі, окрім знищення культури», – заявив Джо Байден зі сцени Військово-морської академії США.

Джо Байден
Джо Байден

Отож, широка американська аудиторія (і не тільки) з допомогою цих слів може усвідомити різні засоби і рівні війни рашистів проти нашого народу, аби не складалося враження про так званий конфлікт.

Серед подій культурного життя за останні дні виділимо знакову виставку в столиці України на воєнну тематику. 29 травня, у День Києва, вперше після початку широкомасштабного вторгнення, Національний музей історії України відкрив нову виставку «Навала. Київський постріл», ‒ інформує сайт НВ.

Експозиція в Національному музеї України про опір Київщини російській навалі
Експозиція в Національному музеї України про опір Київщини російській навалі

На виставці можна побачити спорядження, речі, продукти російських солдатів, агітаційні інструкції та матеріали рашистів, рештки їх боєприпасів, знищені або вкрадені окупантами речі; світлини, зроблені співробітниками музею у зруйнованих та розграбованих окупантами містах та селах. Значна частина експонатів була отримана від Благодійного фонду Сергія Притули.

Не менше позитивних подій відбувається в інших містах та самому Львові, про що регулярно інформує сайт Фотографії старого Львова.

Ігор СКЛЕНАР

«Хто, якщо не ми?»: у Львові відбудеться благодійний концерт гурту «Друга Ріка»

Гурт "Друга Ріка". Фото: Артем Сидоров
Гурт "Друга Ріка". Фото: Артем Сидоров

Рок-гурт «Друга Ріка» надалі працює на приближення перемоги України над ворогом. У червні колектив продовжить свій благодійний тур «Хто, якщо не ми?». Концерти відбудуться у містах Європи, у тому числі України. 5 червня гурт зіграє у Львові. 

Завдяки виступам музикантів і підтримці їхніх шанувальників, під час першої частини туру вдалося зібрати кошти на загальну суму 882 891 грн. Вони пішли на придбання двох позашляховиків, ста матраців-спальників та трьох тактичних планшетів для батальйону спецпризначення, в якому служить брат фронтмена гурту Валерія Харчишина. Також організатор концертів перерахував 200 000 грн допомоги до чеського фонду підтримки України, що опікується українськими госпіталями. Крім фінансової допомоги, польська громадська організація Fundacja Widowisk Masowych передала через музикантів двісті сухпайків для українських захисників, які гурт доправив до Грузинського Національного Легіону.

Гурт "Друга Ріка". Фото: Стас Губкін
Гурт “Друга Ріка”. Фото: Стас Губкін

Другу частину туру «Друга Ріка» розпочала виступом на станції метро «Вокзальна» в Дніпрі в рамках благодійної програми «БезВІЗ БезВійни». Під час концерту та онлайн-трансляції було зібрано 826 347 грн. Кошти пішли на придбання двох карет швидкої допомоги для Окремої бригади тероборони Дніпра.

Уже в червні колектив вирушає з концертами в міста України, Франції, Польщі та Литви. Головною метою європейських концертів гурту є збір 30 000 євро на придбання двох безпілотників, автобуса та тактичної амуніції для батальйону спецпризначення. Кошти, отримані з концертів в українських містах, будуть направлені на придбання двох пікапів для 95 десантно-штурмової бригади. Мета збору – 14 000 євро.

Афіша виступів гурту "Друга Ріка"
Афіша виступів гурту “Друга Ріка”

Найближчі концерти туру «Хто, якщо не ми?» пройдуть за таким графіком:

  • 3 червня –  Вінниця, Україна;
  • 4 червня –  Тернопіль, Україна;
  • 5 червня – Львів, Україна;
  • 10 червня – Париж, Франція;
  • 14 червня – Вроцлав, Польща;
  • 19 червня – Гданськ, Польща;
  • 20 червня – Лодзь, Польща;
  • 21 червня – Варшава, Польща.
Гурт "Друга Ріка". Фото: Артем Сидоров
Гурт “Друга Ріка”. Фото: Артем Сидоров

Також музиканти візьмуть участь:

  • 12 червня – у благодійному вечорі Stand With Ukraine у Ніцці. Прибуток від події буде переданий на допомогу Україні.
  • 17 червня – у марафоні «Ніч Культури» у Вільнюсі, організований литовською авторською асоціацією LATGA, партнерами української громадської організації  «УААСП». Вхід на марафон безкоштовний.

Квитки на концерти можна купити за посиланням.

Важливо зазначити, благодійні концерти в українських містах не є перенесеними виступами, що відмінилися через початок війни в Україні. Вони несуть виключно благодійний характер.

Гурт "Друга Ріка". Фото: Валерія Козлова
Гурт “Друга Ріка”. Фото: Валерія Козлова

«Зараз кожна свідома людина робить все можливе, аби зупинити жахливу війну, що розпочала росія на території суверенної держави Україна. Наші друзі, рідні, шанувальники взялися захищати країну зі зброєю в руках. Багато українців займається волонтерством, щоб підтримувати військових та постраждалих мирних жителів. Дякую кожному, хто долучається до нашої благодійної діяльності фінансово. Ви робите велику справу! Завдяки вам, ми можемо допомогти тим, хто потребує цього найбільше. Сподіваюсь, що відвідуючи наші концерти, ви трохи забуваєте про жахливі реалії і отримуєте позитивні емоції, які так необхідні зараз кожному, аби боротися з ворогом!», –  звернувся фронтмен гурту Валерій Харчишин.

Гурт "Друга Ріка". Фото: Маргарита Науменко
Гурт “Друга Ріка”. Фото: Маргарита Науменко

До збору коштів можна долучитися за такими реквізитами:

Установа банку — ПриватБанк
МФО банку — 305299
Отримувач платежу — ЛУЧКІН ВОЛОДИМИР ЮРІЙОВИЧ
IBAN — UA213052990000026203893340711
ахунок отримувача — 26203893340711
Валюта картки — UAH
РНОКПП отримувача — 2596502196

PayPal: lukaua@yahoo.com

Номер картки Приватбанк: 5363542013946513
Номер картки Монобанк: 5375411413432829

Аби не пропустити анонси нових дат благодійного туру, слідкуйте за новинами гурту на сторінках в соціальних мережах: Facebook, Іnstagram.

На похорони Ігоря Білозора прийшли понад 100 тис. людей

Похорон Ігоря Білозіра
Похорон Ігоря Білозіра

У день похорону українського композитора Ігоря Білозора 30 травня 2000-го на вулиці Львова вийшло понад 100 тис. людей. 8 травня у центрі міста йому проломили голову, нагадує Gazeta.ua.

Ігор Білозір народився 24 березня 1955-го на Львівщині. Навчався у Львівській консерваторії, стажувався у США та Канаді. Був художнім керівником і солістом ВІА “Ватра” Львівської філармонії. 8 травня його з друзями запросили на святкування дня народження у кав’ярню “Цісарська кава”. За столом співали пісню “Перший сніг”. Це не сподобалось одній компанії відвідувачів. Ті хотіли слухати російський шансон.

Похорон Ігоря Білозіра. Фото: facebook-сторінка Олег Вишняков
Похорон Ігоря Білозіра. Фото: facebook-сторінка Олег Вишняков

П’яні молодики вимагали припинити спів. На пояснення, що виступає народний артист України, почали ображати українців та українську мову. Словесна перепалка переросла у конфлікт, який зупинила міліція. Ввечері чоловіки розійшлись. Ігор Білозір разом із товаришем, журналістом Миколою Гнатовським, йшов додому. Раптом на них напали та почали бити кастетами невідомі. Білозіру проламали череп.

Спроби медиків урятувати життя композитора не дали результатів. Його поховали на Личаківському кладовищі. Винуватцями нападу визнали Дмитра Воронова – сина першого заступника начальника Львівського МВС, та підприємця Юрія Калініна. Перший отримав 15 років як убивця, другий – 12, як співучасник. Згодом вироки скоротили до 10 та 8 років.

Могила Ігоря Білозіра
Могила Ігоря Білозіра

Довідково. 24 квітня 1979-го зник український співак, композитор та автор пісень Володимир Івасюк. Івасюк прийшов у консерваторію на заняття і пообіцяв батькам бути о 13-й. Додому не повернувся. Пошукова операція тривала з 27 квітня по 11 травня.

Після двох тижнів справу по факту смерті Володимира Івасюка закрили. За офіційною версією Івасюк скоїв самогубство. Вважалося, що він мав суїцидальну схильність. Слідчі вважали Івасюка божевільним. Суспільство було переконане, що композитора вбили співробітники КДБ.

Ольга ВАСЬКІВ

Зберігання картин на підставках в музейних фондах. Поради з Канади (відео)

Архипа Куїнджі “Місячна ніч на Дніпрі”
Архипа Куїнджі “Місячна ніч на Дніпрі”

Продовжуємо публікувати відеопоради, записані спеціально для українських музеїв працівниками Канадського інституту консервації (Canadian Conservation Institute) в рамах ініціативи допомоги в умовах війни.

Сьогодні у відео ви дізнаєтесь про пакування та зберігання картин на підставках у фондових збірках. Відео, в першу чергу, стане у пригоді невеликим громадським і приватним музеям, для збереження та транспортування своїх фондів.

Роман МЕТЕЛЬСЬКИЙ

Львів’ян запрошують на лекцію Андрія Гречила”Повернення Тризуба”

Львів'ян запрошують на лекцію Андрія Гречила"Повернення Тризуба"

В п’ятницю, 3 червня 2022 року, о 16.00 в читальній залі Науково-технічної бібліотеки НУ “Львівська політехніка” (вул. Професорська, 1) відбудеться лекція Андрія ГречилаПовернення Тризуба”.

19 лютого 1992 р., Верховна Рада України прийняла постанову «Про Державний герб України», якою законодавчо відновлено офіційне функціонування Тризуба.

Андрій Гречило - архівіст, геральдист
Андрій Гречило – архівіст, геральдист

Княжий знак з часів Володимира Святославича утвердився як український сучасний національно-державний символ ще 1918 року, коли Центральна Рада затвердила його як герб Української Народної Республіки. Тризуб підкреслив спадкоємність України по державній традиції Київської Русі та уособив ідею Соборності українських земель.

Андрій Гречило
Андрій Гречило

Разом із синьо-жовтим прапором герб-Тризуб став уособленням української державності. За період втрати незалежності ці символи були важливими ідентифікаторами боротьби за Вільну Україну. З відновлення українських символів починалися процеси національного відродження в кінці 1980-х – на початку1990-х років.

Протягом 30-и років герб-Тризуб і синьо-жовтий прапор стали важливими факторами консолідації українського суспільства.

Андрій Гречило. Фото: Гал-інфо
Андрій Гречило. Фото: Гал-інфо

Перед початком лекції Андрій Левик презентуватиме журнал “Наша спадщина”. Лекція організована Українським Фотографічним Товариством (УФОТО) в партнерстві з Науково-Технічною бібліотекою Національного Університету “Львівська Політехніка”. До та після лекції гостинного частує Кава Старого Львова.

Роман МЕТЕЛЬСЬКИЙ

Жовківська Рогатка сто років тому на унікальних фото

Львів, вулиця Богдана Хмельницького (колишня Жовківська), фото 20-их років ХХ століття
Львів, вулиця Богдана Хмельницького (колишня Жовківська), фото 20-их років ХХ століття

Сьогодні вашій увазі пропонуємо вашій увазі фото із Львова з Жовківської рогачки 1920-х років. Завдяки цій фотоподорожі можемо побачити вулицю Богдана Хмельницького (колишню Жовківську), Замкову гору, вуличну забудову та місцевих мешканців.

Львів, вулиця Богдана Хмельницького (колишня Жовківська), фото 20-их років ХХ століття
Львів, вулиця Богдана Хмельницького (колишня Жовківська), фото 20-их років ХХ століття
Львів, вулиця Богдана Хмельницького (колишня Жовківська), фото 20-их років ХХ століття
Львів, вулиця Богдана Хмельницького (колишня Жовківська), фото 20-их років ХХ століття
Львів, вулиця Богдана Хмельницького (колишня Жовківська), фото 20-их років ХХ століття
Львів, вулиця Богдана Хмельницького (колишня Жовківська), фото 20-их років ХХ століття
Львів, вулиця Богдана Хмельницького (колишня Жовківська), фото 20-их років ХХ століття
Львів, вулиця Богдана Хмельницького (колишня Жовківська), фото 20-их років ХХ століття
Львів, вулиця Богдана Хмельницького (колишня Жовківська), фото 20-их років ХХ століття
Львів, вулиця Богдана Хмельницького (колишня Жовківська), фото 20-их років ХХ століття

Жовківське передмістя мало величезний простір, зачинений з однієї сторони вулицями Лікарняною та Джерельною, з другої Замковою горою та дебрами під Лисою Горою і закладом Кісєлька, а від півдня Голуховським та Краківським майданами, носило на собі від віків ознаки дільниці жидівської, і якщо ми зважимо, що на тому місці розселилися жиди вже від XIV сторіччя, а навіть давно перед захопленням Червоної Русі Казимиром Великим, то слід суттєво дивуватися, що стільки раз татарські, козацькі і турецькі напади не стерли без сліду цього передмістя, яке взагалі не було укріплене фортифікаційними спорудами, а цілком по містськи і густо забудованого.

Тетяна ЯЦЕЧКО-БЛАЖЕНКО

Джерело фото: www.szukajwarchiwach.gov.pl

Збереження текстилю в музейних фондах. Поради з Канади (відео)

Українські вишиванки
Українські вишиванки

Продовжуємо публікувати відеопоради, записані спеціально для українських музеїв працівниками Канадського інституту консервації (Canadian Conservation Institute) в рамах ініціативи допомоги в умовах війни.

Сьогодні у відео ви дізнаєтесь про пакування та зберігання текстилю у фондових збірках. Відео, в першу чергу, стане у пригоді невеликим громадським і приватним музеям, для збереження та транспортування своїх фондів.

Роман МЕТЕЛЬСЬКИЙ

Львівський музей Михайла Грушевського запрошує на виставку-презентацію дитячих видань 1930-х років з архіву Юрія Шкрумеляка

Державний меморіальний музей Михайла Грушевського у Львові

В середу, 1 червня 2022 року, о 14.00 Державний меморіальний музей Михайла Грушевського у Львові (вул. І.Франка, 154) запрошує на виставку-презентацію дитячих видань з архіву Юрія Шкрумеляка, присвячену Міжнародному дню захисту дітей.

Віднайшла видання п. Зоряна Іванків, котра на презентації поділиться надзвичайно цікавою історією про те, як та де були знайдені, а згодом подаровані до колекції музею раритети. Серед яких видання: альманах «Світ дитини» (1930-ті рр.), дитячий часопис «Дзвіночок» (1930-ті р.) і, найголовніше, книжка Катерини Грушевської «Примітивні оповідання , казки і байки Африки та Америки», що була видана у Відні в 1923 р.

Юрій Шкрумеляк
Юрій Шкрумеляк

Довідково:

Юрій Шкрумеляк – український журналіст, поет, перекладач і дитячий письменник, січовий стрілець, автор творів про визвольну боротьбу УСС-УГА.

Під час Першої світової війни воював у складі Українських Січових Стрільців, був підхорунжим. Належав до найвідоміших поетів-усусів.

1920—1930 — співробітник і редактор часописів «Дзвіночок» і «Світ дитини». 1928—1939 — співробітник видавничого концерну Івана Тиктора, головний редактор і фейлетоніст газети «Народна справа» та журналу для дітей «Дзвіночок».

1945 р. був засуджений на 10 років ув’язнення в радянському концтаборі. Покарання відбував у Печорських таборах. Помер у 1965 р. у місті Коломия, похований у Львові на Личаківському кладовищі.

Софія ЛЕГІН

Кава чи чай, або смертельний експеримент

Львівська кава
Львівська кава

Теплої недільної днини, роблячи коротку паузу від волонтерських справ, статечні львів’яни, п’ючи ароматну каву в улюбленій кав’ярні, як і вісімдесят років тому, читають новини. Колись це були незмінні ранкові газети, в яких можна було прочитати багато цікавих і кумедних новин.

Одну з таких новин розмістила на своїх шпальтах  газета “Діло” від 14 грудня 1938 року. Називалася вона досить просто – “Кава чи чай“. Прочитаємо її разом з нашим партнером Кавою Старого Львова.

Кава чи чай

Дивний присуд на вбивників. Питання, що шкідливіше, чай чи кава, рішила проба, що її перевели поневолі два засу джені на кару смерти. Ця проба тривала 60 літ. У 1870 р. перед шведським судом станули два ровесники під замітом грабункового вбивства, їх обох засудили на смерть, одначе шведський король Ґустав ІІІ замінив кару смерти на до смертну вязницю під тою умовиною, що одному зі засуджених будуть давати пити тільки каву, другому тільки чай.

Кава
Кава

Той дивний присуд був вислідом палкої дискусії, що її ще від 1850 р. вів науковий світ на тему: що більше шкідливе, кава чи чай. Проба випала в користь кави. Вязень, яко му давали пити тільки чай, помер перед кіль кома роками, проживши 84 роки.

Той, шо пив каву помер щойно цього року, проживши у вязничних умовинах 87 літ.

Отож, друзі, висновок робіть самі. Я свій уже зробив. Додам що стилістика, орфографія та граматика статті збережена. Гарного вам недільного ранку. Все буде Україна!

Роман МЕТЕЛЬСЬКИЙ

Співак Ostrovskiy презентує трек “Моя мрія”, написаний в бомбосховищі (відео)

Співак Ostrovskiy
Співак Ostrovskiy

Незадовго до війни Ostrovskiy анонсував повне перезавантаження свого творчого проекту. Але війна внесла свої корективи.

Ostrovskiy  – виконавець, що поєднує в собі особливу естетику та сексуальність, яскравість, позитив та енергійність характеру.

Творчість музиканта особлива тим, що містить у собі різні музичні стилі і напрями, створюючи унікальну для українського шоу бізнесу експериментальну музику.

Після вимушеної перерви музикант анонсує трек “Моя”, який народився у нього прямо в бомбосховищі.

Основний меседж пісні – показати, що Україна у серці кожного з нас, і кожен з нас буде йти до перемоги і до нашої свободи. І ми нікому не віддамо наші поля і повітря, бо це наша душа.

Кожен з нас може допомогти наблизити перемогу. Я вирішив, що якщо я не вмію тримати автомат, то я можу підтримати всіх українців та наших захисників словом про нашу кохану Україну. Я впевнений, що ніхто її в нас не забере допоки ми, українці, живі й твердо стоїмо на своїй землі”., – зазначає музикант.

У кожного українця зараз очі жовто-блакитного кольору, який також викарбуваний у серці назавжди. Це – наша мрія. Ми всі прокидаємось по тривозі. У кожного з нас біль в серці. Але ми сильні і незалежні, і нікому нас не поставити на коліна.

Ірина САВЕНКО

У Шепільській відбудеться вечір французької музики та атмосфери «Ville de l’amour», де збиратимуть кошти для полку «Азов» (відео)

Відпочинковий комплекс "Шепільська"
Відпочинковий комплекс "Шепільська"

В суботу, 4 червня 2022 року, о 19:00 на наймальовничішій терасі області у відпочинковому комплексі «Шепільська» відбудеться вечір французької музики та атмосфери «Ville de l’amour», або ж просто музичний пікнік.

Захід відбудеться зважаючи на численні прохання, повідомили організатори Fedorchuk ENTERTAINMENT та VINIL Concert agency.

«Це буде більше, ніж просто концерт, це буде вибух французької романтики під зорями! Музиканти подарують гостям коктейль з неймовірної суміші класичних творів із вкрапленнями джазових імпровізацій та шаленого драйву у стилі мануш. На сцені – чисто чоловіча команда! Програма складається з творів Рішара Гальяно, Мішеля Леграна, Джанго Рейнхардта, Юбера Жиро, Стефана Грапеллі та ін», – розповіли організатори музичного пікніка Fedorchuk ENTERTAINMENT та VINIL Concert agency.

На гостей чекає романтичний вечір під відкритим небом з літнім дрес-кодом для “white party”; звучатимуть найвідоміші шлягери французького кінематографу, циганський стиль мануш; відбуватиметься дегустація смачного французького вина та сиру.
З приємностей також втішний бонус для тих, хто дотримається дрес-коду (білий одяг).
Поспішайте придбати квитки, адже кількість місць обмежена! https://concert.ua/uk/event/vechir-francuzkoyi-muziki-ta-atmosferi.

Цей виступ для допомоги і перемоги, адже частина виручених коштів буде передана на потреби ЗСУ. На території будуть розміщені банери з QR кодом, відсканувавши який можна перерахувати кошти на допомогу українській армії.

Зібрані гроші надходять на рахунок @ГО Міжнародна Асоціація Мистців, далі ми передамо їх на потреби окремого полку спеціального призначення «А30B».
Лінк для донатів: https://tinyurl.com/JAZZ-PRIVATBANK
MONOBANK – https://send.monobank.ua/jar/F6hAjTrXv
PayPal: AFofUkraine@gmail.com

Ольга МАКСИМ’ЯК

Для широкого загалу і на саркому москалям: «Дударик» презентував новий проект “Прийняття” (відео)

Львівська Державна Академічна чоловіча хорова капела «Дударик»
Львівська Державна Академічна чоловіча хорова капела «Дударик»

Львівська національна академічна чоловіча хорова капела «Дударик» презентувала новий проект «Прийняття». Це проект про вкрадені росіянами пісні і твори Тараса Шевченка, повідомили у капелі.

Щочетверга о 14:00 на YouTube та у соцмережах колективу відбуватиметься презентація пісень, які поцупили у нашого народу москалі.

«Ми ідентифікуємо співанки, відшукуємо оригінальний текст, далі твори аранжуються, розучуються капелою і презентуються в медіа для широкого загалу і на саркому москалям. Ці пісні – манкурти і яничари, що були «в москалях»: в московській і радянській, а по нині і в російській імперіях. Вони, як і увесь Український народ, перебували у рабстві довгі 3 століття. Цей період нашої національної ганьби – період перманентної руїни, духовного, культурного і ментального навіть не терору і геноциду – інцесту в шовіністичному угарі над Україною. Це період трьохсотлітньої Бучі і Маріуполя, Криму і Донецька з Луганськом. Ці пісні – в їх окраденій російській інтерпретації є безсилим свідченням мерзенного злочину, свідками і інструментом його скоєння», – сказав керівник колективу, автор проекту та диригент Дмитро Кацал.

Цей проект під гаслом «Шевченко revolution» готувався для представлення 8-9 березня. Зараз це медійний проект на підтримку Збройних Сил України. 26 травня відбулась презентація першої пісні проекту – «Знамено» Володимира Івасюка та Олеся Гончара.

Більше про проєкт «Прийняття»: https://cutt.ly/eH5CUG3
YouTube: https://www.youtube.com/c/DudarykLviv
Facebook: https://www.facebook.com/Dudaryk.choir
Instagram: https://www.instagram.com/dudaryk.choir/

Чоловіча хорова капела "Дударик" під керівництвом народного артистка України Дмитра Кацала
Чоловіча хорова капела “Дударик” під керівництвом народного артистка України Дмитра Кацала

Зібрані під час проекту кошти підуть Збройним Силам України.

Підтримати Збройні Сили України: https://bank.gov.ua/ua/about/support-the-armed-forces
Фонд «Повернись живим»: https://savelife.in.ua/donate/
Благодійний фонд Сергія Притули: https://prytulafoundation.org/

ГРОМАДСЬКА ОРГАНІЗАЦІЯ «МИСТЕЦЬКЕ ОБ’ЄДНАННЯ «ДУДАРИК».
ГО «Мистецьке об’єднання «Дударик» – скорочена назва;
«DUDARYK» Art Association – англійською;
Ідентифікаційний код ЄДРПОУ: 13800104
Поточний рахунок (у гривнях): UA583253650000000260070026132
Для будь якої валюти: 763253650000000260040026133
Призначення платежу – «Благочинний внесок»

IPAY.UA (у «пошуку» ввести слово ДУДАРИК або ж перейти за лінком
https://www.ipay.ua/ua/bills/pozhertvovanie-v-go-hudogne-obednannya-dudaryk-online)
Пожертва з будь яких платіжних карток у будь якій валюті.

WESTERN UNION DUSHENKO OLEH
PAYPAL: office@dudaryk.ua

Отримувач платежу: ДУШЕНКО ОЛЕГ
Карта ПриватБанка: 5168 7554 4696 1274

Для установ та організацій отримувач платежу: ДУШЕНКО ОЛЕГ
Установа банку: ПриватБанк
МФО банку: 305299
Код РНОКПП отримувача: 2668112810
Рахунок отримувача: 26206744975726
IBAN UA853052990000026206744975726
Поповнення рахунку ДУШЕНКО ОЛЕГ СТЕПАНОВИЧ

Ольга МАКСИМ’ЯК

Перші “комісари Рекси” у Львові: як поліцейські собаки демонстрували свій хист на Кайзервальді.

Дресирування

У жовтні 1913 року у Львові на Кайзервальді (теперішня територія парку Знесіння та музею народної культури та побуту імені Климентія Шептицького) відбулися показові виступи службових собак, яких щойно почали використовувати для розшуку злочинців в поліції Австро-Угорщини та інших європейських країн.

Навчені поліцейські пси у той час вважалися незамінними помічниками на місці недавно скоєного злочину. Тогочасна преса писала, що вони здатні почути запах слідів злочинця на відстані 200 кроків і зберігати його в “пам’яті” тижнями, йдучи за слідом, а під час затримання злочинця — перетворювалися на грізну зброю з міцними щелепами.

Уже тоді, понад сто років тому, серед поліцейських собак були свої легендарні улюбленці на кшталт кіношного “комісара Рекса”, про подвиги яких ходили неймовірні.

“Ці тварини наділені досконалим нюхом і кмітливістю, легко комунікують з людиною, ніби спеціально влаштовані для цієї мети. І попередні випробування з ними та досягнуті недавно результати тренувань повністю підтвердили покладені на них надії”, – писав краківський тижневик Nowości Illustrowane.

Газетярі зауважили, що для служби в поліції собаки проходять спеціальне дресирування, щоб бути слухняними, вправними і самостійно орієнтуватися в ситуації. Вартість таких вишколених собак сягала кількох тисяч австрійських корон (платня державного службовця у той час становила 120-150 корон).

На Кайзервальді свої навички перед публікою демонстрували чотири поліцейські собаки. Серед них – німецькі вівчарки Федор та Гургль, які належали поліцейському агенту Бандурі та добермани Люкс та Елі – власність поручника поліції Чонстки.

“Собаки спершу змагалися у слухняності, а саме йшли біля ноги, залишалися на місці, де їм наказували, зупинялися і подавали голос за командою. Потім вони продемонстрували свої слідчі здібності, тобто змагалися у розшуку та супроводі злодіїв, відстеженні слідів, перенесенні повідомлень тощо”, – описувала здібності службових собак тогочасна газета.

Богдан СКАВРОН

Джерело: ДІЛО

Made in Ukraine: український бренд «Караванська-Уманська» творить патріотичні футболки про мир

Розписані вручну ексклюзивні футболки із голубами миру від українського бренду «Караванська-Уманська»
Розписані вручну ексклюзивні футболки із голубами миру від українського бренду «Караванська-Уманська»

Розписані вручну ексклюзивні футболки із голубами миру від українського бренду «Караванська-Уманська» уже підкорили зіркових гостей Каннського кінофестивалю та володарів цьогорічного «Оскара для блогерів» (WIBA 2022). На черзі – благодійні аукціони та заходи. Кожна придбана футболка підтримає ЗСУ та українського виробника.  

Відома українська дизайнерка Оксана Караванська продовжує власну традицію – створювати світовий тренд Made in Ukraine. На червоних доріжках Каннського кінофестивалю і на церемонії World Influencers and Bloggers Awards у її синьо-жовтих сукнях дефілювали засновниця «Оскара для блогерів» Марія Гражина Чаплін і президент World Influencers and Bloggers Association Ґрета Сапкайте. А метелик у кольорах українського прапора від Караванської, який одягнув на подію зірка соцмереж – харківський Кіт Степан, який переміг у Каннах в номінації Animal Influencer, – не залишив байдужим жодного користувача Інстаграму.

Розписана вручну ексклюзивна футболка із голубами миру від українського бренду «Караванська-Уманська»
Розписана вручну ексклюзивна футболка із голубами миру від українського бренду «Караванська-Уманська»

Утім, справжній ажіотаж серед блогерів та інфлюенсерів із багатомільйонними аудиторіями викликали патріотичні футболки від бренду «Караванська-Уманська». Українські дизайнерки вручну розписали білі футболки голубами і закликами до миру. Проект підтримали зірка серіалу «Мелроуз Плейс» Келлі Разерфорд, фенш-блогер Фредді Лі, прима Віденської опери Зоряна Кушплер, «Фуд-блогер року» Євген Клопотенко, блогерки Санта Дімопулос, Євгенія Гордієнко, Марта Сієрра та інші. А володар Гран-прі WIBA 2022, зірковий тіктокер Хабі Ламе залишив на українській футболці автограф – її планують продати на благодійному аукціоні.

Розписана вручну ексклюзивна футболка із голубами миру від українського бренду «Караванська-Уманська»
Розписана вручну ексклюзивна футболка із голубами миру від українського бренду «Караванська-Уманська»

— Ми створили футболки про мир, якого усі так хочемо, в який усі так віримо, – каже дизайнерка Ксенія Уманська. – Цей арт – творче бачення подій в Україні. Візуальна мова є дуже сильною. Ми говоримо зображеннями про те, чого прагнемо найбільше – свободи волі і самовизначення.

— Живемо у складні часи, коли нас намагаються насильно позбавити національної ідентичності, – додає дизайнерка Оксана Караванська. – Але ми не маємо права зламатися і допустити занепаду всього українського. Ми маємо розквітати і розвиватись, виходити на міжнародні подіуми і вражати. Тому ми відновили роботу нашого бренду і робимо те, що вміємо найкраще – творимо одяг, який буде носитися, тримати наш тил. І створювати світовий тренд Made in Ukraine.

Розписана вручну ексклюзивна футболка із голубами миру від українського бренду «Караванська-Уманська»
Розписана вручну ексклюзивна футболка із голубами миру від українського бренду «Караванська-Уманська»

Невдовзі актуальні футболки від бренду «Караванська-Уманська» зможе придбати кожен охочий – на сторінках в Інстаграм @oksanakaravanska і @karavanskaumanska.design. Кожна придбана футболка підтримає ЗСУ та українського виробника.

Галина ГУЗЬО

Співак Дометій Йоха. Життя, як портрет буремної епохи

Співак Дометій Йоха. Життя, як портрет буремної епохи

Ця розвідка мала дві непереборні причини. У дослідницькій, багатій на унікальні свідчення часу розвідці «Загадки архіву Станіслава Людкевича» провідної зберігачки фондів Меморіального музею Станіслава Людкевича Мар’яни Зубеляк розглядається функціонування «Спілки українських музик», сформованої в час німецької окупації Львова.

У ній зокрема сказано про документи цієї станови, які зберігаються в музеї:

«Ці лаконічні, скупі записи часто містять, на жаль, єдину інформацію про багатьох українських митців. Наприклад, піаністів Марію Вишницьку, Мирославу Ганчерюк, Олену Голинську, Євгенію Курилович-Чапельську; співаків Ольгу Сушко, Дометія Йоху. До речі, Дометій Йоха був вихідцем зі Східної України, подальша його доля невідома, інформації немає в жодних енциклопедичних виданнях» [6].

Автобіографія Дометія Йохи з фондів Меморіального музею Станіслава Людкевича
Автобіографія Дометія Йохи з фондів Меморіального музею Станіслава Людкевича

Про останнього з названих співаків згадував, досліджуючи родинні архіви, і відомий художник з Івано-Франківська, Ігор Роп’яник як про наставника свого батька-співака саме у цей період. І справді, крім енциклопедичних статей, лаконічних довідникових відомостей у словниках співаків є розпорошені дані в архівній та діаспорній пресі. Стало цікаво скласти більш цілісну картину життя і творчого чину цієї непересічної особистості і поділитися результатами.

Дометій Йосипович Йоха (Березенець)
Дометій Йосипович Йоха (Березенець)

Дометій Йосипович Йоха (сценічний псевдонім Березенець,  8(20).VІІІ. 1898, с. Велике Берізне, тепер Чернігівської обл. –  8.ІІІ. 1988, м. Едмонтон, Канада) – камерний та оперний співак-баритон та педагог вокалу. Його батько – козацького роду, маляр, який подовгу працював у Києві та інших містах, мати – робітниця-поденщиця. Після народної школи і гімназії, він – випускник учительської семінарії (1920 р.), музичної школи у Чернігові (клас Н. П. Крестинського, учня італійського професора А. Броджі). Від цього часу старенькі батьки перебувають на його утриманні.

Артистичну діяльність розпочав у церковному та семінарському хорах у Чернігові. Співав на концертах, на урочистостях, працював у Чернігівській музичній школі (1920-1926) та загальних школах вчителем співу, був артистом і хормейстером театру української драми. Юнак успішно вступив до Музично-драматичного інституту у Києві (1926-1931 р., клас М. Чистякова – соліста Московського Більшого театру) і блискуче навчався.

У 1933 року від голодомору помирають його батьки. Після закінчення інституту (1933-1937 рр.) працював солістом у філармонії, на радіо і на естрадних сценах, а також у капелі «Думка» в Києві. Вів концертну діяльність з В. Косенком, про що залишив спогади [4, с. 43-48]. В 1933 році був відзначений дипломом на Всесоюзному конкурсі виконавців. Як соліст Київського театру опери та балету ім. Т. Шевченка (1933–1939), мав численні гастролі теренами України.

З встановленням радянської влади на Західній Україні скеровується на гастролі в Луцьк, а далі – як соліст до Львівської філармонії та педагог вокалу Львівської державної консерваторії ім. М. Лисенка (1940-1941), де на третьому місяці роботи отримує звання доцента.

В складні часи німецької окупації Львова (1941-1944 рр.) Дометій Йоха був дуже діяльним концертантом і педагогом (вів клас вокалу Державної фахової музичної школи з українською мовою навчання, 1941-1944 рр.). Його концертмейстеркою в школі була Емілія Рубльова, в квартирі якої відбувалися заняття. Серед учнів цього часу: студенти інституту ветеринарії Іван Рудавський та Богдан Балько, Віліям Равм, Остап Роп’яник, Одарка Клюка (разом з чоловіком Степаном загинула, воюючи в УПА), Надія Глинська, Ольга Білозор (яка залишила спогади про вчителя, в еміграції продовжила навчання в Ореста Руснака), Емілія Денчик, Ніна Танфолова, Степан Ганушевський (учасник квартету бандуристів під керівництвом Ю. Сінгалевича, в еміграції – учасник Капели бандуристів ім. Т. Шевченка під керівництвом Г. Китастого), Степан Гасюк, В. Гаєвий, Гамула, Ухач. Гастрольні подорожі Галичиною вчителя, його дружини і окремих учнів класу відбувалися за участю Бориса Кудрика як акомпаніатора.

Клас вокалу Д. Йохи у ДМФШ з українською мовою навчання, 1944 р.
Клас вокалу Д. Йохи у ДМФШ з українською мовою навчання, 1944 р.

Концерти, які відбувалися на сценах школи, були як правило, благодійними. Таким був і описаний Борисом Кудриком сольний концерт педагога вокалу 21 грудня 1942 року, який мав патріотичний і просвітницький характер:

«…половина програми була присвячена виключно наддніпрянським композиторам: Лисенкові (“Молітесь браття” з “Гайдамаків” Шевченка та “Я не кляв тебе, о зоре”), Степовому (“Сонце заходить” і “Розвій теся з вітром”), Стеценкові (“Дивлюсь я на яснії зорі” перший раз на львівській естраді!) та Косенкові (“Я пережив свої бажання”, “Коби то ти могла” й обрібка народної пісні про Кармелюка “За Сибіром сонце сходить”) – так у другій галицькій половині крім Людкевича (“За байраком байрак”), Барвінського (“Ой поля” й обрібки народних пісень “Ой ходила дівчина” та “Вийшли в поле косарі”) та М. Колесси (обрібка лемківської нар. пісні-голосіння “Устань мой колосочок”) заступлено ще теж Бобикевича (“Я не буду самотнім”) та автора цих рядків (обрібка нар. пісні “Кулик чайку любив”). В цілому ряді мінорно-поважних, а то й трагічних пісень згадати хоч би оперле, на лад якого “Бори са Годунова” закроєне Лисенківське “Молітесь”! показав наш маестро знані висе зі своїх давніших естрадних і радіових виступів високі прикмети свойого мистецтва як саму краску й культуру голосу, так і глибоко пережиту і передуману інтерпретацію… Всі ці кінцеві веселі пісні інтерпретував по-акторськи, грав як на сцені! Годі було не подумати собі: Ах, який знаменитий був би в якій опері буффо – але спеціяльно котрій з Лисенківських, в “Утопленій” чи може ще краще в “Різдвяній ночі”! Фортепіянний парт нашої знаменитої піаністки проф. М. Роговської давав їй майже скрізь пописові ролі, почавши від тривожних дзвонів Лисенкового “Молітесь” до кінцевих жартівливих пісень, де композитори теж не щадили фортепіянно-гармонічної кольористики. Жаль лише, що слухачів на залі було мало» [7, С. 3].

У пресі того часу є численні згадки про його виступи в залі кінотеатру «Одеон» (в Великій залі колишнього Музичного інституту ім. М. Лисенка на вул. Шашкевича, 5) і в Малій залі музичної школи (там же, але на верхньому поверсі), в Літературно-мистецькому клубі (Січових Стрільців, 10), у Великому театрі, ним підготовані численні передачі на радіо. Ось фрагмент рецензії з ювілейного лисенківського концерту:

«Львів, 1 червня. Широко і різноманітно відзначує Львівське громадянство 100-ті роковини від дня народження Миколи Лисенка. Після святочних Академій, вистави, радієвих передач і ряду концертів, відбувся в суботу, 30-го травня в залі українського Літературно-Мистецького Клюбу ще один вечір-концерт, при свячений передусім творчій праці Композитора над обрібками народних пісень. Ця ділянка творчости Миколи Лисенка надзвичайно багата, бо начислює поверх півтисячі творів, і тішилась великою увагою та любов’ю Композитора. Доповідь про Лисенкові обрібки українських народних пісень виголосив на вечорі д-р Василь Витвицький накресливши загальний образ цієї ділянки многогранної творчости Лисенка. … Музичну ілюстрацію пісень вела при фортепіян донька Композитора п. Мар’янна Лисенко. … В концертній частині вечора соліст-баритон п. Дометій Йоха від співав ряд пісень в інструментації Лисенка. Численно зібрана публика послухала кілька зразків історичних, набожних, любовних і жартівливих народних пісень, що у виконанні цього, високої співацької культури, співака одержали справді мистецький вислів. Як першу відспівав п. Йоха пісню про Почаївську Божу Матір п. н. “Ой, зійшла зоря”, широко відому і популярну, до якої інструментацію зладив теж Леонтович. Дальше прослухали присутні такі пісні: “Ой, ти, місяцю – зоре”, “По горах сніги біліють”, “Ой, ішов я вулицею раз”, “Ой, і не стелися хрещатий барвінку!”, історичну пісню, яку заслухав Лисенко від мандрівного лірника п. н. “Гей, хвалився козак Швачка” та жартівливу народну пісню “Ой, ти, Гандзю милостива, чим ти брови намастила”. Вечір, що був не лиш відзначенням Лисенкових роковин, але й гарною лекцією одної ділянки творчости Композитора мав вели кий успіх. Варто би частіше влаштовувати подібні вечори для знайомлення нашого громадянства з іншими родами творчости і Лисенка, і інших наших композиторів» [9, с. 2].

Обкладинка і перша сторінки програми Лисенківського ювілейного концерту
Обкладинка і перша сторінки програми Лисенківського ювілейного концерту
Обкладинка і першої сторінки програми Лисенківського ювілейного концерту
Обкладинка і першої сторінки програми Лисенківського ювілейного концерту

В умовах окупації брав участь в численних радіоконцертах у прямій трансляції, виконуючи українські народні пісні, а також романси й солоспіви українських композиторів. Разом з ним у концертах нерідко брала участь і його дружина співачка – Олена Лозицька, а також Марія Сабат-Свірська, Люба Німців, Євгенія Ласовська, Дарія Бандрівська (усі – сопрано) з концертмейстерами Євгенією Курилович-Чапельською, Марією Роговською, Борисом  Кудриком, Мар’яною Лисенко – донькою українського класика. Разом з Дарією Бандрівською входив до складу журі величного Краєвого конкурсу солістів та самодіяльних ансамблів (завершився наприкінці травня 1943 року) [10, с. 4].

Короткочасно був ув’язнений гестапо, навіть очікував розстрілу (імовірно в 1943 році, оскільки його студенти були переведені у клас Романа Любінецького). Зі зростанням військової напруги, 28-го березня 1944 року стараннями батька Ольги Білозор, члена Військової Управи, сім’ю Д. Йохи перевезли до Криниці, де вони провели чотири місяці.

У цей період на водолікувальному курорті Криниці знаходився Вишкільний табір Відділу Опіки над Молоддю і Родиною Українського Центрального Комітету («Білий Дім»). Тут же діяли екстернатні та заочні курси диригування, теорії і композиції, які організовувала музична студія Інституту Народної Творчості (від УКЦ). З ініціативи відомого українського режисера Йосипа Гірняка тут було  започатковано театр «Лемківщина», де за участі Д. Йохи було поставлено «Наталку Полтавку» (Наталка – Ольга Білозор, режисер – Хмара, диригент – Василь Безкоровайний) [1].

Остап Роп'яник
Остап Роп’яник

Син його учня, відомий художник з Івано-Франківська, Ігор Роп’яник, опублікував на своїй сторінці у ФБ листівку з родинного архіву, датовану 1944 роком, написану Д. Йохою з Криниці своєму учневі. Остап Роп’яник – у ті роки перспективний студент, також бас-баритон, учасник низки славетних хорових колективів, який співав чоловічих хорах під орудою Василя Осташевського та Дмитра Котка, Прикарпатському ансамблі пісні і танцю «Верховина», а згодом в Сиктивкарській філармонії (Республіка Комі), багатолітній соліст Гуцульського ансамблю пісні і танцю та Івано-Франківської обласної філармонії.

Листівка до Остапа Роп’яника з Криниці
Листівка до Остапа Роп’яника з Криниці
Листівка до Остапа Роп’яника з Криниці
Листівка до Остапа Роп’яника з Криниці

«29.VI.1944. Солотвин-Криниця.

Добрий день, любий Остапе!

Листа Твого я одержав, спасибі! Приємно було читати, бесідувати з Тобою. А все-таки Ти молодець! Мені треба повчитись у Тебе дипломатії, бо ця галузь у мене найслабша.

Так наші заняття по співу й сольфеджіо припинилися, шкода! Ти маєш видатний голос, і в мене Ти заспівав би! Рудавському й Білозор повезло: вони зараз живуть тут і працюють зі мною. Рудавський зробив величезні успіхи: закінчує партію Жермона у «Травіаті», добре вже співає. Ну, треба сказати, що він здібний від природи. У нас ішла «Наталка» Диригував проф. Безкоровайний, режисирував Ходський (Виборний), Наталку грала Білозор. Вистава пройшла добре. Організувався театр, до якого запрошено мене допомагати по вокалу. Я дав один концерт у Криниці. Виступала Білозор. Може загляну коли й у вашу Долину. А поки-що не дають виступати. Буде реорганізація концертного діла.

Пиши докладніше про себе, буду радий. Ти ж один із моїх любимців… Може ще зустрінемося. Тих артистів із Києва я не знаю. Бувай здоров і щасливий. Тут із 1.VII відкривається, здається, музична школа чи курси. Привіт від Олени Мик.

З поважанням Дометій Йоха».

Про одну з мистецьких подій в Криниці за участю співочого подружжя читаємо в берлінському періодичному виданні:

«15. червня відбувся у старому кургавзі в Криниці «Вечір пісні» із творів Миколи, Лисенка. Після вступного короткого слова, яке виголосив проф. Попов, виступили артисти: Дометій Йоха (баритон) і Олена Лозицька (сопран). У першій частині артисти виконали пісні до слів Шевченка («Думи», «Мені однаково», («Княжна», «Ми заспівали, розійшлись» і ін.); в другій частині пісні, складені за народними мотивам, як «Ой, ішов я вулицею раз-раз», «Про швачку», «Ноктюрн», «Гроза пройшла» (до слів Олеся), «Ой, на гору козак воду носить» (дует). Фортепянову партію вела проф. Євгенія Курилович-Чапельська. Вечір пройшов із великий успіхом. Вся збірка пішла на українську православну церкву в Криниці» [3, с. 4].

Від 1944 року музикант перебував у еміграції. Виступав з сольними концертами у Берліні (тут здав іспит на дипломованого камерного співака), Празі (викладав у Празькій консерваторії), співав на сцені Братиславської опери.

Від 1945 р. викладав вокал у переходовому таборі Карлсфельду, в заснованій ним співацькій школі в Міттенвальді (троє з його львівських учнів продовжували заняття вокалом під його проводом і тут – Іван Рудавський, Ухач і В. Гаєвий), Православній духовній академії в Мюнхені. Тут в нього навчався колишній учасник хорів В. Божика і драматичної театральної трупи Володимира Блавацького, соліст семінарійного хору під орудою Мирослава Антоновича Йосип Гошуляк – майбутній успішний оперний і  камерний співак.

Йосип Гошуляк
Йосип Гошуляк

 

1948 року Д. Йоха переїхав до Канади, в пошуках сталого місця об’їздив країну від Вікторії до Торонто (в цьому місті викладав в консерваторії виступав по радіо, керував церковним хором). До кінця життя проживав в Едмонтоні, де викладав у консерваторії при Альбертському коледжі, а також заснував власну вокальну студію. Його канадські учні: Маргарета Тарнед (сопрано), Л. Лоріс (бас), М. Лоріс (тенор), оперна  та опереткова співачка Соня Климець-Сахно, Ярослав Щур (колишній учасник дивізійного хору «Бурлака»).

Соня Климець-Сахно
Соня Климець-Сахно

Концертну діяльність тут він вів під псевдонімом Березинець. У 1963 записав дві платівки народних пісень та романсів українських композиторів.

Останні сім років життя (майже до 90-річчя) провів паралізованим у лікарні, де до останніх днів його провідували і підтримували колишні львівські учні – лікарі ветеринарії. Похований на цвинтарі св. Михаїла в Едмонтоні.

Ярослав Щур
Ярослав Щур

Життя талановитого митця було багатим на творчі здобутки, служіння українській музиці і суспільству, визнання, плідну педагогічну працю, добру пам’ять вихованців, водночас його не оминула бідність, трагедія голодомору, життя під тиском тоталітарних режимів, ув’язнення під страхом смерті, переходові табори для переміщених осіб, митарства емігрантської долі. Він безліч разів успішно відбудовував своє життя з нуля і щоразу в інших обставинах. На жаль, науку такої життєвої стійкості доводиться опановувати численним нашим співвітчизникам сьогодні.

Роксоляна ГАВАЛЮК
викладач-методист КЗ ЛОР ЛМФК ім. С. П. Людкевича

Джерела:

  1. Білозор О. Спомин про Дометія Йоху-Березинця. Свобода. 1989. № 57 і № 59. С. 2-3.
  2. Вечір пісень проф. Дометія Йохи. Львівські вісті 1942. № 292. 22.12. С. 3.
  3. Вечір пісні в Криниці Нова доба (Берлін) 1944. № 31.  30.07. С. 4
  4. Йоха. Д. В. С. Косенко. Спогади. В. С. Косенко у спогадах сучасників. Упоряд. А. В. Косенко. Київ : Музична Україна, 1967. С. 43–48.
  5. Йоха-Березенець Дометій Йосипович // Українська музична енциклопедія. Т. 2: / Гол. редкол. Г. Скрипник. Київ: Видавництво Інституту мистецтвознавства, фольклористики та етнології НАН України, 2008. 663 с.
  6. Зубеляк М. Загадки архіву Станіслава Людкевича. Блог «Старі фотографії Львова». 2021. 13.08. URL: https://ludkevytch.in.ua/zagadky-arhivu-stanislava-lyudkevycha/
  7. Кудрик Б. Вечір пісень проф. Дометія Йохи. Львівські вісті. 1942. № 292. 22.12. С. 3.
  8. Маценко П., Яременко С. Дометій Березенець. Північне сяйво. Едмонтон. 1965. № 2 С. 159-162.
  9. Мистецький Львів Миколі Лисенкові. Врочистий вечір в Українському Літературно-Мистецькому Клюбі. Львівські вісті. 1942. № 119. 02.06. С. 2.
  10. Наша дума, наша пісня не вмре, не загине. Голос Підкарпаття. 1943. № 21. 23. 05. С. 4.
  11. Ревуцький В. Дометій Йосипович Березенець. Нові дні.1968. № 9-10.

Професор Роман Помірко, або людина-легенда

Професор Роман Помірко, або людина-легенда

27 травня 2022 року доктор філологічних наук, професор, академік, кавалер Ордену Академічних Пальм, багаторічний завідувач кафедри французької філології факультету іноземних мов Львівського національного університету імені Івана Франка Роман Семенович Помірко міг би відсвяткувати свій 80-річний ювілей. Однак, 6 вересня 2020 року Він відійшов у засвіти…

Професор Роман Помірко
Професор Роман Помірко

Роман Помірко народився 27 травня 1942 року в містечку Судова Вишня Мостиського району Львівської області. Його батьками були Семен Йосипович та Катерина Іванівна.

Михайло Помірко, один із найвідоміших українських боксерів Галичини перед Другою світовою війною – вуйко Романа. (Світлина з приватного архіву В’ячеслава Слончинського)
Михайло Помірко, один із найвідоміших українських боксерів Галичини перед Другою світовою війною – вуйко Романа. (Світлина з приватного архіву В’ячеслава Слончинського)
Роман Помірко (праворуч) – випускник школи у Судовій Вишні (Світлина з родинного архіву Звенислави-Софії Помірко)
Роман Помірко (праворуч) – випускник школи у Судовій Вишні (Світлина з родинного архіву Звенислави-Софії Помірко)
Роман Помірко під час служби в армії (Світлина з родинного архіву Звенислави-Софії Помірко)
Роман Помірко під час служби в армії (Світлина з родинного архіву Звенислави-Софії Помірко)

Роман Помірко закінчив факультет іноземних мов Львівського університету у 1969 році, здобувши фах викладача іспанської та французької мов і літератури.

Роман Помірко – студент Львівського університету (Світлина з родинного архіву Звенислави-Софії Помірко)
Роман Помірко – студент Львівського університету (Світлина з родинного архіву Звенислави-Софії Помірко)

Протягом наступних чотирьох років Роман Помірко працював перекладачем на Кубі, а в 1973 році повернувся до Львова і розпочав роботу на кафедрі французької філології рідного університету.

Роман Помірко під час роботи на Кубі (Світлини з родинного архіву Звенислави-Софії Помірко)
Роман Помірко під час роботи на Кубі (Світлини з родинного архіву Звенислави-Софії Помірко)
Роман Помірко під час роботи на Кубі (Світлини з родинного архіву Звенислави-Софії Помірко)
Роман Помірко під час роботи на Кубі (Світлини з родинного архіву Звенислави-Софії Помірко)

Наука і пристрасть, любов до всього прекрасного – таким було життєве й творче кредо Романа Семеновича. Саме вони сформували траєкторію життя й наукової діяльності. Вроджена допитливість, любов до незвіданого, самостійність і багата фантазія, волелюбність визначили самобутність Його характеру. Любов до рідної землі, відчуття свободи і пошана до родини, прагнення до самовдосконалення були елементами Його генетичного коду. Він завжди й охоче вчився – у школі, під час служби в армії, студентом у Франковому університеті, в аспірантурі й докторантурі, на наукових стажуваннях, під час спілкування з колегами.

Роман Помірко (праворуч) в ансамблі «Галичина»  (Світлина з родинного архіву Звенислави-Софії Помірко)
Роман Помірко (праворуч) в ансамблі «Галичина» (Світлина з родинного архіву Звенислави-Софії Помірко)

До філології Роман Семенович прийшов не одразу – Він бачив себе і лікарем, і режисером, і актором. Однак зрештою переважила любов до слова, і Він почав вивчати романську філологію, де Йому стали в нагоді і аналітичний склад розуму, і вміння “препарувати” граматичні структури, і здатність вибудовувати з, на перший погляд, розрізнених мовних явищ цілісні системи взаємозалежних елементів і вбачати закономірності їхнього функціонування.

У 1973–1981 роках Роман Помірко працював асистентом кафедри, в 1979 році блискуче захистив кандидатську дисертацію на тему «Порівняльно-зіставне дослідження запозичень. Французько-іспанські мовні відповідники». З 1981 року Роман Семенович був доцентом кафедри, а в 1983 році став завідувачем.

Роман Помірко з колегами з Львівського університету (Світлина з родинного архіву Звенислави-Софії Помірко)
Роман Помірко з колегами з Львівського університету (Світлина з родинного архіву Звенислави-Софії Помірко)
Роман Помірко (Світлина з родинного архіву Звенислави-Софії Помірко)
Роман Помірко (Світлина з родинного архіву Звенислави-Софії Помірко)

У 1992 році доцент Роман Помірко захистив докторську дисертацію на тему «Іспанська мова в процесах дивергенції-конвергенції її діалектів. Варіантність слова», і в 1993 році отримав вчене звання професора. У 1996–2000 роках професор Роман Помірко був деканом факультету іноземних мов Львівського університету.

Професор Роман Помірко – декан факультету іноземних мов Львівського національного університету імені Івана Франка (Світлина з родинного архіву Звенислави-Софії Помірко)
Професор Роман Помірко – декан факультету іноземних мов Львівського національного університету імені Івана Франка (Світлина з родинного архіву Звенислави-Софії Помірко)

З 2003 року Роман Семенович Помірко був за сумісництвом завідувачем кафедри іноземних мов Львівської національної музичної академії імені Миколи Лисенка.

У 2005 році Роман Семенович Помірко став академіком Академії наук вищої школи України, а в 2006 році Йому було присвоєно почесне звання заслуженого професора Львівського національного університету імені Івана Франка.

Він був номінантом 18 видання «Marquis Who’s Who in the World» (2001), лауреатом Ордена Ярослава Мудрого (2012) та кавалером Ордена Академічних Пальм (2016), отримав медаль Львівського національного університету з нагоди святкування 150-річчя з дня народження Івана Франка (2006).

Роман Семенович Помірко стажувався в провідних європейських вищих навчальних закладах: Сорбонна (Франція, 1984, 1987), Анжуйському (Франція, 1992, 1995), Мадридському автономному (1998), Віденському та Варшавському (2002) університетах, був координатором навчального міжнародного проекту «TEMPUS-TACIS – прикладні іноземні мови» (Франція, Іспанія, Англія, Україна).

Професор Роман Помірко в Парижі (Світлина з родинного архіву Звенислави-Софії Помірко)
Професор Роман Помірко в Парижі (Світлина з родинного архіву Звенислави-Софії Помірко)
Професори Роман Помірко та Alain Faudemay (Світлина з родинного архіву Звенислави-Софії Помірко)
Професори Роман Помірко та Alain Faudemay (Світлина з родинного архіву Звенислави-Софії Помірко)
Професор Роман Помірко в місті Анже у Франції (Світлина з родинного архіву Звенислави-Софії Помірко)
Професор Роман Помірко в місті Анже у Франції (Світлина з родинного архіву Звенислави-Софії Помірко)

Професор підтримував постійні наукові зв’язки з центром іберистики та латиноамериканістики Варшавського університету, займався організацією міжнародного колоквіуму «Романістичні дослідження: традиції та сучасність» (Львів, 1997) до 100-літнього ювілею кафедри французької філології, Всеукраїнських наукових конференцій «Лінгвістика ХХ століття» (1998) та «Семантика, синтактика, прагматика мовленнєвої діяльності» (1999), Міжнародного наукового семінару іспаністів «Іспанія – Східна Європа: географічна віддаленість і культурна близькість» (2010), IV Міжнародного конгресу іспаністів (2013).

Декан факультету іноземних мов Львівського національного університету імені Івана Франка, доцент Володимир Сулим та професор Алла Паславська вітають професора Романа Семеновича Помірка з 70-річчям. (Світлина з родинного архіву Звенислави-Софії Помірко)
Декан факультету іноземних мов Львівського національного університету імені Івана Франка, доцент Володимир Сулим та професор Алла Паславська вітають професора Романа Семеновича Помірка з 70-річчям. (Світлина з родинного архіву Звенислави-Софії Помірко)
Професор Роман Помірко з колегами в Німеччині (Світлина з родинного архіву Звенислави-Софії Помірко)
Професор Роман Помірко з колегами в Німеччині (Світлина з родинного архіву Звенислави-Софії Помірко)

Професор Роман Помірко був автором ґрунтовної монографії «Іспанська мова та її діалекти (варіативність слова)» (1994, 1996), присвяченій складним процесам еволюції слова іспанської літературної мови та її діалектів протягом ХІ–ХХ століть, співавтором монографій «Нові слова французької мови: процеси зародження та функціонування» (2014), де розглянуто процеси неологізації сучасної французької мови, та «Мовленнєві жанри у міжкультурній комунікації» (2010), в якій висвітлені найважливіші концепції лінгвістичної жанрології.

Професор Роман Помірко за роботою вдома (Світлина з родинного архіву Звенислави-Софії Помірко)
Професор Роман Помірко за роботою вдома (Світлина з родинного архіву Звенислави-Софії Помірко)

У 2003 році Роман Семенович Помірко у співавторстві з Емілієн Пославскі-Поповичик опублікував фундаментальну працю «Civilisation ukrainienne» («Українська цивілізація»), представивши франкомовному читачеві багатовікову матеріальну та духовну культуру українського народу, самобутність і одночасно тісний зв’язок культури українців з культурами інших індоєвропейських і неіндоєвропейських етноспільнот.

Професор був одним із упорядників збірника «Іспанія – Східна Європа: географічна віддаленість і культурна близькість» (2011), в якому розглянуто різноманітні аспекти відносин Іспанії та країн Східної Європи, співавтором навчальних посібників з французької та іспанської мов: «Le français pour les débutants (Французька мова для початківців)» (2011), «Gramática española en ejercicios (Граматика іспанської мови у вправах)» (2011, 2015, 2019), словників «Мова футболу. Шестимовний словник футбольної лексики (українсько-французько-іспансько-російсько-англійсько-німецький)» (2009) та «Французько-український та українсько-французький словник термінології фізичної та реабілітаційної медицини» (2019).

Роман Семенович Помірко написав близько двох сотень наукових статей, опублікованих у провідних українських та іноземних виданнях, зокрема, тих, що входять до авторитетної міжнародної наукометричної бази Scopus. У центрі уваги Професора був аналіз синхронного та діахронічного вивчення розвитку і функціонування романських мов, процеси мовної конвергенції та дивергенції, соціолінгвістична проблематика, термінологічні та когнітивні дослідження. Надзвичайно важливе місце у зацікавленнях займала історія розвитку романської філології у Львівському університеті. Роман Семенович вивчав наукову спадщину засновника кафедри французької філології Едварда Порембовича (1862–1937), Казімєжа Ярецкі (1878–1939), Зиґмунда Черни (1888–1975), Єжи Куриловича (1895–1978), Остапа Домбровського (1906–1982). Професор був відповідальним редактором Вісника Львівського університету, серія «Іноземні мови», членом редаційної колегії часопису «Studia germanica et romanica» та журналу «Іноземні мови в навчальних закладах».

Роман  Помірко (Світлина з родинного архіву Звенислави-Софії Помірко)
Роман  Помірко (Світлина з родинного архіву Звенислави-Софії Помірко)

Роман Семенович Помірко протягом багатьох років був головою спеціалізованої Ради з захисту кандидатських дисертацій зі спеціальності 10.02.04 – германські мови і 10.02.17 – порівняльно-історичне та типологічне мовознавство Львівського національного університету імені Івана Франка, а також членом спеціалізованої Ради Київського національного університету імені Тараса Шевченка. Завдяки надзвичайному організаторському дару, Професор завжди збирав навколо себе цікаві наукові особистості, ставив конкретні завдання і щиро радів успіхам своїх учнів і колег. Понад двадцять Його наукових дітей захистили кандидатські дисертації, а в професорів Алли Паславської, Романа Дудка, Тетяни Яхонтової та Богдана Чернюха Роман Семенович був консультантом їхніх докторських дисертацій.

Професор Роман Помірко з колективом кафедри французької філології (Світлина з сайту факультету іноземних мов Львівського національного університету імені Івана Франка)
Професор Роман Помірко з колективом кафедри французької філології (Світлина з сайту факультету іноземних мов Львівського національного університету імені Івана Франка)

У 2016 році у Львівському національному університеті імені Івана Франка Надзвичайний і Повноважний Посол Франції в Україні Ізабель Дюмон вручила Роману Семеновичу Помірку Орден Академічних Пальм – нагороду Франції за особливі заслуги в науці та освіті.

Надзвичайний і Повноважний Посол Франції в Україні Ізабель Дюмон вручила Роману Семеновичу Помірку Орден Академічних Пальм – нагороду Франції за особливі заслуги в науці та освіті. (Світлина прес-центру Львівського національного університету імені Івана Франка)
Надзвичайний і Повноважний Посол Франції в Україні Ізабель Дюмон вручила Роману Семеновичу Помірку Орден Академічних Пальм – нагороду Франції за особливі заслуги в науці та освіті. (Світлина прес-центру Львівського національного університету імені Івана Франка)
Нагороду Франції за особливі заслуги в науці та освіті. (Світлина з родинного архіву Звенислави-Софії Помірко)
Нагороду Франції за особливі заслуги в науці та освіті. (Світлина з родинного архіву Звенислави-Софії Помірко)

Доцент Ганна Кость представила Професора: «Кожна особистість має свою історію. Історія пана Романа Помірка окреслюється найзнаковішими аспектами – професійним, інтелектуальним і, власне, людським. Університетська дорога, яку ми пройшли разом як колеги, позначена досвідом спілкування, університетської науки, дослідження невідомого в пошуках пізнавального відкриття в галузі французької лінгвістики та літератури. Він любить працю, яку виконує, любить своє професійне оточення, виявляє велику інтелектуальну допитливість, володіє аналітичним мисленням та майстерністю синтезування думки».

Надзвичайний і Повноважний Посол Франції в Україні Ізабель Дюмон вручила Роману Семеновичу Помірку Орден Академічних Пальм – нагороду Франції за особливі заслуги в науці та освіті. (Світлина прес-центру Львівського національного університету імені Івана Франка)
Надзвичайний і Повноважний Посол Франції в Україні Ізабель Дюмон вручила Роману Семеновичу Помірку Орден Академічних Пальм – нагороду Франції за особливі заслуги в науці та освіті. (Світлина прес-центру Львівського національного університету імені Івана Франка)

Надзвичайний і Повноважний Посол Франції в Україні Ізабель Дюмон Ізабель Дюмон зазначила: «Я маю велику приємність представляти сьогодні до нагороди особу, яка справді є визначальною у розвитку французької мови у Львівському університеті. Уже впродовж 200 років почесна відзнака, про яку ми сьогодні говоримо, стосується осіб, які працюють в професійному й академічному середовищі, за їхній внесок у розповсюдження французької традиції у світі, за виховання молодих поколінь і за розвиток стосунків різних країн із Францією. Ви завжди залишалися вірним Львівському університету, Ви присвятили йому все життя і свою кар’єру, залишилися вірним формуванню українських студентів, сприяючи таким чином розвитку й розповсюдженню французької мови у вашому регіоні й Україні».

З Романом Семеновичем можна було спілкуватись про усе – філософію, релігію, політику, економіку, кіно, спорт (теніс був Його улюбленим видом спорту). Професор особливо захоплювався класичною музикою та оперою. Роман Семенович був порядною, толерантною і чуйною людиною, романтиком і однолюбом, для якого мірилом усіх цінностей була Його сім’я. У 1971 році Роман одружився зі Звениславою-Софією Онуфріївною Кагуй.

Професор Роман Помірко з дружиною Звениславою-Софією (Світлина з родинного архіву Звенислави-Софії Помірко)
Професор Роман Помірко з дружиною Звениславою-Софією (Світлина з родинного архіву Звенислави-Софії Помірко)

Він умів насолоджуватися кожною секундою життя. Його надзвичайно хвилювала доля країни, Він був її патріотом у великому і в дрібницях.

Професор був життєрадісною, веселою, доброю та інтелектуально щедрою людиною і залишив нам багату наукову та педагогічну спадщину, безцінні поради та настанови, свою щиру і безкорисливу допомогу, чудові спогади про спільну працю і здобутки.

Роман Помірко (Світлини з родинного архіву Звенислави-Софії Помірко)
Роман Помірко (Світлини з родинного архіву Звенислави-Софії Помірко)
Роман Помірко (Світлини з родинного архіву Звенислави-Софії Помірко)
Роман Помірко (Світлини з родинного архіву Звенислави-Софії Помірко)

Професор Роман Помірко відійшов у вічність 6 вересня 2020 року, знайшовши місце вічного спочинку на Личаківському цвинтарі у Львові (63 поле).

4 лютого 2021 року відбулася наукова онлайн-конференція професорсько-викладацького складу факультету іноземних мов Львівського національного університету імені Івана Франка за 2020 рік за участі представників інших вищих навчальних закладів Львова та України, пленарне засідання якої було присвячено світлій пам’яті Професора Романа Семеновича Помірка.

Роман Помірко (Світлини з родинного архіву Звенислави-Софії Помірко)
Роман Помірко (Світлини з родинного архіву Звенислави-Софії Помірко)

Професор Володимир Сулим наголосив на Його вагомому внеску у розвиток романської філології, а також українського мовознавства в нашій державі та поза її межами. Доцент Зоряна Піскозуб з документальною точністю та величезною теплотою розповіла про роки викладацької та наукової діяльності свого наставника Романа Семеновича Помірка, доповнюючи розповідь архівними фото, які продемонстрували, що для професора пристрасть до всього, що він робив, була його життєвим кредо: «Чи це було навчання робітничій професії, чи служба в армії, навчання в університеті, чи робота на Кубі – це був невпинний рух вперед. Спортсмен, чудовий танцюрист, гарний оповідач, – він завжди був у центрі уваги. Але робота, наука – понад усе. Його цінували і шанували не лише в Україні, але й за її межами». Із великою пошаною та симпатією згадала Романа Семеновича професор Алла Паславська. Вона відзначила допитливість, любов до незвіданого, багату фантазію і дуже рідкісне вміння бачити лише красиве у людях, які й сформували траєкторію Його життя та наукової діяльності: «Професор Помірко працював перекладачем на Кубі, читав лекції з романського мовознавства в університетах Франції, Іспанії, Німеччини, Польщі. Він не терпів демагогії та авторитарного мислення, Його пристрастю була наука». Зворушливими враженнями про відомого мовознавця-романіста, вчителя та колегу поділилися також професори Ольга Косович, Олександр Пронкевич, доцент Любомир Бораковський.

Роман Помірко (Світлини з родинного архіву Звенислави-Софії Помірко)
Роман Помірко (Світлини з родинного архіву Звенислави-Софії Помірко)

Пам’ять про Професора Романа Семеновича Помірка, здібного і талановитого вченого, багаторічного завідувача кафедри французької філології, мудрого наставника, доброго приятеля та колегу, збережеться у нас, стане натхненням для Його вдячних учнів і продовжиться наступними поколіннями.

Олеся ТАТАРОВСЬКА
кандидат філологічних наук, доцент, заступник декана
факультету іноземних мов Львівського національного університету імені Івана Франка

Зоряна ПІСКОЗУБ
кандидат філологічних наук, доцент, 
в. о. завідувача кафедри французької філології факультету іноземних мов Львівського національного університету імені Івана Франка

Ростислав КОВАЛЬ
кандидат філологічних наук, доцент, доцент кафедри української та іноземних мов Львівського державного університету
фізичної культури імені Івана Боберського

Використані джерела

  1. Бацевич Ф. С. Професор Роман Помірко: штрихи до портрета вченого. Вісник Львівського університету. Серія: Іноземні мови. 10. 2002. С. 3–9.
  2. Бацевич Ф. С., Паславська А. Й. Наука і пристрасть: на пошану доктора філологічних наук, професора Романа Семеновича Помірка. Іноземна філологія. 124. 2012. С. 3–6.
  3. Дудок Р. І. Слово на пошану світлої пам’яті професора, доктора філологічних наук, академіка Академії вищої школи Помірка Романа Семеновича. Тези звітної наукової конференції професорсько-викладацького складу факультету іноземних мов за 2020 рік (4–5 лютого 2021 року). На пошану доктора філологічних наук, академіка Романа Семеновича Помірка. Відповідальна за випуск О. В. Татаровська. Львів: ПАІС, 2021. С. 13–15.
  4. Помірко Р. С. Романське мовознавство у Львівському університеті. Вісник Львівського університету: Серія історична. 49. 2013. С. 328–339.
  5. Помірко Р. С. Французької філології кафедра. Encyclopedia. Львівський національний університет імені Івана Франка: в 2 т. / Видавнича рада: І. О. Вакарчук (голова), М. В. Лозинський (заст. голови), Р. М. Шуст (заст. голови), В. М. Качмар (відп. секретар) та ін. Львів: ЛНУ імені Івана Франка, 2014. Т. ІІ. С. 600–601.
  6. Помірко Роман Семенович. Encyclopedia. Львівський національний університет імені Івана Франка: в 2 т. / Видавнича рада: І. О. Вакарчук (голова), М. В. Лозинський (заст. голови), Р. М. Шуст (заст. голови), В. М. Качмар (відп. секретар) та ін. Львів: ЛНУ імені Івана Франка, 2014. Т. ІІ. С. 310.
  7. Помірко Роман Семенович. Нові імена. Львівщина та львів’яни. Випуск 1. Історико-біографічний енциклопедичний довідник. 2004. С. 272.
  1. Сулим В. Т. Іноземні мови у Львівському університеті. Вісник Львівського університету. Серія історична. 49. 2013. С. 295–307.
  1. In memoriam: Професор Роман Помірко (27.05.1942–06.09.2020). Іноземна філологія. 133. 2020. С. 257.
  1. Pomirko Roman. Who’s Who in the World. 18th 2001. P. 1718.
  1. Звітна наукова конференція професорсько-викладацького складу факультету іноземних мов за 2020 рік. На пошану професора кафедри французької філології Романа Семеновича Помірка. URL: https://lingua.lnu.edu.ua/news/zvitna-naukova-konferentsiia-profesorsko-vykladatskoho-skladu-fakultetu-inozemnykh-mov-za-2020-rik
  2. Кафедра французької філології Львівського національного університету імені Івана Франка. URL: https://lingua.lnu.edu.ua/department/frantsuzkoji-filolohiji
  3. Науковці України еліта держави. Помірко Роман Семенович. URL: http://logos-ukraine.com.ua/project/index.php?project=nued3&id=1221
  4. Посол Франції в Україні Ізабель Дюмон вручила нагороду «Орден Офіцера Академічних Пальм» завідувачеві кафедри французької філології Романові Помірку. URL: https://lnu.edu.ua/posol-frantsiji-v-ukrajini-izabel-dyumon-vruchyla-nahorodu-orden-ofitsera-akademichnyh-palm-zaviduvachevi-kafedry-frantsuzkoji-filolohiji-romanovi-pomirku/

 

Автори висловлюють подяку дружині Професора Романа Семеновича Помірка – пані Звениславі-Софії за надані світлини, та доктору історичних наук, доценту кафедри олімпійської освіти Львівського державного університету фізичної культури імені Івана Боберського Андрію Сові за допомогу в публікації статті.

Популярні статті:

Достеменно не відомо, чому саме вепр став символом цього будинку. Фото із Вікіпедії

Вепр на фасаді: Таємниця єдиного «кабанячого» будинку у Львові

У місті Лева є тільки одна кам’яниця, фасад якої прикрашає скульптурне зображення… дикого кабана. Розташований цей наріжний будинок на вулиці Євгена Гребінки, № 8, неподалік...