Чи можна пройти від “Чортових скель” до Винниківського озера (Emily Resort) не ступаючи на асфальт? Більшість львів’ян впевнено скажуть що ні. Адже між цими двома об’єктами пролягає дорога Львів – Винники, яку ну ніяк не оминеш.
Дорога Львів – Винники і залишки залізничного моста
Краєзнавці ще згадають про закинуту залізницю “Львів – Підгайці”, яка колись мала міст над цією дорогою. І лише спортсмени-бігуни впевнено дадуть відповідь – «Та звісно що можна!»
Тунель від Винниківського озера до “Чортових Скель”
Адже вони знають про існування підземного ходу. Він прокладений під автомобільною дорогою та фантомною залізницею, що біля повороту на Винниківське озеро (Emily Resort). Таким чином ліс Вульки (Винниківський Лісопарк) і “Чортові скелі” з’єднуються в один великий пішохідний маршрут.
В підземному тунелі під закинутою залізницею
Уявляєте, можна зайти в ліс у центрі Львова на вул. Лисенка 22, а вийти аж коло Медової Печери, так жодного разу і не ступивши на асфальт! Буде гарна зелена прогулянка вихідного дня, що можлива завдяки нашому тунелю.
Карта зеленого маршруту від центру Львова до “Чортових скель” та Медової ПечериТут, під дорогою та залізничним насипом, є тунельВхід у тунель зі сторони Emily Resort, вид праворуч від автомобіляАлекс і Діма всередині тунелю. Вид на вхід зі сторони Emily ResortМісця тут багато, але дно не завжди рівне. То ж будьте обережні!Перехід широкого тунелю у вузькийВихід на сторону лісу та “Чортових скель”Прогулявшись Винниківським лісом (Вулька) можна дійти аж до Медової Печери
В травні 2019 року цим тунелем успішно пробігло кількасот учасників першого Lviv Ultra Trail марафону, включаючи автора статті. До цього, тунель був засипаний землею та будівельним сміттям. Таким би і залишався, але що це за марафон без підземного ходу?!
Команда по розчистці тунелюДо розчистки, тунель був заповнений будівельним сміттямСпочатку ми прокопали траншею і тоді навкарачки залізти всерединуДалі, стоячи на колінах, ми набирали ґрунт у відраЗа дві години інтенсивної праці стало можливим розігнутисяПочаток тунелю вже чистий від ґрунту та сміттяЗемлю ми вивозили в австрійську ділянку тунелю щоб вирівняти її кострубате дноПеревірка тунелю на прохідністьРозчищений тунель під час марафону, 2019 рік. Завдяки ньому не прийшлося перекривати дорогу Львів-Винники
На жаль, кілька років лютував Ковід, а потім війна. То ж було не до змагань. За цей час стежка до тунелю, зі сторони “Чортових скель”, встигла зарости кущами. Вільним залишивсявхід зі сторони Emily Resort. Тунель зараз відкритий та доступний для відвідування.
Щоб потрапити в тунель спочатку йдемо праворуч від мостаСтрімкою стежкою спускаємося вниз до огорожі Emily ResortЛіворуч побачимо вхід у тунельВмикаємо ліхтарики та сміливо заходимо всерединуПерша широка ділянка тунелю пройдена! Далі буде найважчеТунель, який ми колись прочистили, знову замулився. То ж останні кілька метрів прийшлося йти напівзігнутимПорівняння стану тунелю одразу після прочистки (ліворуч), та після чотирьох років простою (праворуч). Більше старих фото є тутРозчищена стежка до тунелю зі сторони “Чортових Скель”, 2019 рікТа ж стежка, 2023 рік
Винниківське озеро живлять потічки з лісу «Жупан». Саме так колись називався ліс навколо “Чортових скель”. Під час прокладання залізниці Львів – Підгайці для всіх цих струмків зробили тунелі. Найбільший з них виник у районі Винниківського озера. Красивий арочний тунель з тесаного каменю мав довжину приблизно тридцять метрів і висоту п’ять метрів.
Дорога на Винники і потік, що живив озеро, на карті 19 століттяТе ж місце, але на сучасній карті. Видно потічок, що колись тік через цей тунельВид з тунелю у сторону лісу Вульки та Emily Resort, 2020 рік. Тут тепер стоїть парканМи всередині красивого арочного тунелю з тесаного каменю. Вид у сторону “Чортових скель”. Ще б дно поприбирати і був би чудовий туристичний об’єкт
Радянська влада відреконструювала дорогу Львів – Винники та продовжила тунель бетонними трубами. Це, звісно що, було не так красиво як тесаним каменем, ну але як є. Таким чином, сумарна довжина тунелю зараз складає 45 метрів.
Бетонне продовження тунелю під автомобільною дорогою. Вихід в сторону “Чортових Скель”В порівнянні з австрійським тунелем це бетонне кільце виглядає крихітним. Але, як бачимо зі статті, воно прохідне, проїзне і, навіть, пробіжне!
Зараз це унікальний та дуже колоритний тунель з величезним туристичним потенціалом. Погодьтеся, небагато в нас є підземних ходів у відкритому доступі! В ньому, наприклад, можна облаштувати музей колії “Львів – Винники” чи квест-кімнату.
Тунель це потенційний туристичний “магніт” коло Emily Resort
Залізниця “Львів – Винники” (фантомна) на старій карті Львова. Через складний рельєф, на кілометр шляху по карті поїзд долав 6 км колією
Та саме ці петлі й спричинили занепад залізниці. Через складний рельєф, на кілометр шляху по карті, потяг мусів долати шість кілометрів рейками. То ж маршрут був економічно невигідним, а про туризм тоді ще не думали. На жаль, з часом колію розібрали, а тунель засипали сміттям.
Міст через дорогу “Львів-Винники” на старому фото звідсиМіст через дорогу “Львів-Винники” під час війни, фото звідсиДовоєнний квиток на поїзд “Львів – Винники”, фото звідсиОдин з останніх рейсів фантомною залізницею до заводу “Ензим”, 2013 рік. Фото звідсиПо дну тунелю колись йшов кабель. Станом на 2011 рік він ще був у цій трубіВ 2020 році залишки кабеля остаточно викопали 🙁
Будучи тут, рекомендую ще оглянути автобусну зупинку. Вона оздоблена автентичною мозаїкою з рибами в стилі магазину «Океан». Можливо, навіть автор мозаїки був той самий. На жаль, цей шедевр, як і фантомна залізниця, поступово зникає з ландшафту міста. То ж не проґавте, поки вона ще є.
Запилюжена мозаїка на автобусній зупинці коло повороту на Emily Resort. Фото 2020 рікНавіть в такому стані, ці мозаїки ще доволі яскраві та цікавіВидно тріщину в стіні. Скоро ця частина мозаїки відпаде 🙁
Біля тунелю є ще такі цікаві місця:
1) “Цісарська Криниця” та стежка митрополита А. Шептицького
Неподалік тунелю є стародавній водозабір “Цісарська криниця” та облагороджена стежка митрополита А. Шептицького. Це красиве, атмосферне місце для спокійної прогулянки.
Одразу біля тунелю є сучасний відпочинковий комплекс “Emily Resort“. Тут, абсолютно безкоштовно, можна прогулятися красивою територією, обійти навколо величезного озера та пофотографувати тварин у міні-зоопарку. Це єдиний комплекс такого масштабу біля Львова який вартує, щоб його відвідати.
За два кілометри від тунелю, в лісі є масив скель. Він вражає як своїм розміром, так і красою. Це добре відома точка для відпочинку на природі + тут займаються скелелазінням.
Якщо від “Чортових Скель” спускатися на північний схід, то потрапляємо в залишки австрійської оборонної системи Львова “Форт Лисиничі”. Разом з “Форт Брюховичі” та іншими він захищав місто від росіян. Зараз там залишилося кілька стін і багато земляних укріплень.
Підземний хід, який я щойно описав, не єдиний такого типу у Львові. Крім старовинної Полтви є ще, наприклад, вулиця аж з трьома австрійськими тунелями під залізницею.
Та найцікавіший тунель знаходиться на головному вокзалі. Він починається з паркінгу на площі Двірцевій, проходить підусіма перонами і виходить вже на Левандівці. Це є найкоротший шлях з вокзалу на вулицю Широку.
Тунель під усіма коліями головного вокзалу у Львові, вид з площі ДвірцевоїТунель під усіма коліями головного вокзалу у Львові, вид з ЛевандівкиБіля цього тунелю є ще дворівнева розв’язка для поїздів. Таких би й для автомобілів наробили…Тут, також, стоїть справжній паровозік! Схожі колись курсували фантомною залізницею
З нагоди 94-го Дня народження видатної української поетеси Ліни Костенко, львів’ян та усіх поціновувачів поезії запрошують на поетичні вечори при свічках. Події відбудуться 17 березня у Львівській національній філармонії. Початок о 16:00 та 19:00. Організатори обіцяють неповторну атмосферу та найкращі твори улюбленої майстрині слова.
Поезія Ліни Костенко закарбувала у собі найсокровенніші почуття і переживання та стала символом нашої національної боротьби. 19 березня видатна українка та одна з найвідоміших поетес сучасності відзначатиме свій 94-й день народження.
„Поезія – це завжди неповторність, якийсь безсмертний дотик до душі“ – саме ці рядки поетеси стануть епіграфом поетичних вечоріа при свічках 17 березня, які, за словами організаторів, обіцяють запам’ятатися усім.
Події спрямовані на популяризацію української літератури та пісні, а її учасниками стануть відомі українські письменники, поети, музиканти та громадські діячі: Олексій Суханов, Ольга Богомолець, Софія Федина, Ярослав Максимчук, Степан Глова, Ілона Верхівська-Ельтек, Олег Батов, Олександра Люта, Юлія Барва, Віра Марокішка, Дар’я Лісіч.
Музичний супровід забезпечить Академічний інструментальний ансамбль “ВИСОКИЙ ЗАМОК”. Незабутню атмосферу також доповнить солодкий подарунок, який обіцяють для всіх гостей.
Ці концерти стануть ще однією подією із масштабного циклу «тихих» проєктів – подій без яскравих світлових чи шумових ефектів, наповнених музикою, яка дозволить у наш складний час «перезавантажитись», знайти час для себе та хоч трішки перемкнутися. Започаткувала цю серію концертів концертна агенція Zahid Concert Agency.
17 березня / 16:00 та 19:00 – Львівська національна філармонія
Львівська обласна рада вчора, 27 лютого, створила чотири пралісових пам’ятки природи місцевого значення: «Секул», «Кичера Кропивина», «Кийовець», «Багнувата» та ботанічний заказник місцевого значення «Мокрий діл».
«Секул» – пралісова пам’ятка природи в Стрийському районі. Тут ростуть букові та ялинові різновікові багатоярусні насадження природного походження, віком 110 – 180 років.
Площа об’єкту: 28,2 га.
«Кичера Кропивина» – пралісова пам’ятка природи в Стрийському районі.
Тут росте букове різновікове багатоярусне насадження природного походження, ялиново-букове і яворово-букове різновікове багатоярусне насадження природного походження, віком 117 – 170 років.
Площа об’єкту: 50,3 га.
«Кийовець» – пралісова пам’ятка природи в Стрийському районі. Тут росте букове різновікове багатоярусне насадження природного походження, віком 124 – 160 років.
Площа об’єкту: 36 га.
«Багнувата» – пралісова пам’ятка природи в Самбірському районі. Тут росте букове насадження з домішкою клена, явора і ялиці білої, різновікове багатоярусне насадження природного походження віком 97 – 165 років.
Площа об’єкту: 44,7 га.
«Ці унікальні пралісові ділянки виявлені під час проведення спільних наукових досліджень пралісів у Львівській області працівниками ГО «Дунайсько-Карпатська програма» та Державного природознавчого музею НАН України.
Унікальні ділянки природніх лісів, віком понад 100 років, мають важливе екологічне значення, оскільки вікові дерева є одним із головних елементів привабливості ландшафту, домівкою для багатьох видів птахів, комах, мохів, лишайників», – повідомила в.о. директора департаменту екології та природних ресурсів Львівської обласної державної адміністрації Оксана Війтик.
Крім того, Львівська обласна рада оголосила об’єктом природно-заповідного фонду – ботанічним заказником місцевого значення «Мокрий діл».
«Мокрий діл» (площа 21,8 га) знаходяться на території Гологірського лісництва філії «Золочівське лісове господарство» державного спеціалізованого господарського підприємства «Ліси України». На території ботанічного заказника зростає еритроній європейський, зозулині сльози яйцеподібні, лілія лісова, любка дволиста, які занесені до Червоної книги України.
Якби ми були у XVIстолітті, жили у Львові та завозили до міста віз дров чи соломи, мусили б бути готовими до того, що вже на в’їзді, точніше при перетині території в’їзної брами, нас попросять поділитися набутим добром. Зовсім не тому, що хтось вирішив обійти закон і діяти нелегально, посягаючи на нашу власність.
Саме законом такий стан речей і було встановлено. Очевидно, що правителям Корони Польської, до якої понад два століття входив Львів, зовсім не була байдужою доля охоронців міських брам, а тому і самого Львова. Про сторожів брам представники влади піклувалися, а мешканців давнього Львова заохочували ділитися добром з тими, хто оберігав їхню безпеку та спокій.
Краківська брама у XVII ст., пластична панорама Львова Я. Вітвіцького
Забезпечувати чистоту і порядок
Колись міське повітря робило людину вільною, але щоб вдихнути цього повітря – потрібно було пройти крізь міську браму. У давньому Львові, якщо не згадувати про хвіртки, існувало дві брами – Галицька та Краківська. Останні були важливим, але не найбезпечнішим та не найпрестижнішим місцем для проживання. Був час, коли при Галицькій брамі жив львівський кат. Врешті, не він один такий. У вежі Галицької брами проживав певний час і людвисар. За це він повинен був відливати, з певною періодичністю, гармати для Львова – з наданого містом матеріалу.
Галицька брама на пластичній панорамі Львова Януша Вітвіцького, 1938 рік
Нарешті, була ще одна категорія людей, безпосередньо пов’язаних із міськими брамами. Сьогодні цієї професії уже не існує, адже і брам також немає – або ж вони втратили своє функціональне призначення. Отож, у давнину кожна брама асоціювалася зі сторожами, які пропускали людей і стежили за порядком у місті. Вони першими зустрічали гостей міста і, згідно з описами сучасників, рідко відрізнялися привітністю та належними манерами. Про стан і умови життя сторожів львівських брам, їхнє повсякдення і життєві горизонти, відомо небагато. Хоча дещо сказати все ж можна.
Король Речі Посполитої Сигізмунд ІІ Август. Фото з www.epodreczniki.pl
Якби ми жили у ранньомодерний час у Львові і побачили чоловіків, які очищають браму від болота та гною, це напевне були б саме сторожі міських брам. Принаймні, такий їхній обов’язок прописаний у королівських привілеях того часу для міста – очищати брами від бруду і їх доглядати. Сторожі львівських брам навіть мали свій окремий привілей. Такий для них видав у квітні 1552 року король Сигізмунд ІІ Август. Окрім прибирання території самих брам і відчищання їх від гною та болота, сторожі повинні були забезпечувати шляхті та духовенству, усім підданим короля, за такої у них потреби, безпечний вхід у місто. Чи була вигідною така праця і що сторожі отримували взамін?
Король, громадяни і сторожі
Безумовно, що мешканці міста також мали щодо сторожів міських брам певні обов’язки. Становище останніх було досить непоганим, як можна судити з тексту привілею короля Сигізмунда ІІ Августа, згадка про який була вище. У цьому документі чітко сказано, що своїми розпорядженнями на користь сторожів брам король зовсім не вводить нової реальності і не створює прецедент. Він лише констатує і утверджує те, що й так давно існувало на практиці: “У цьому нашому місті від початкового свого заснування і як людська пам’ять віддавна сягає є визначена прерогатива (це як і в інших містах і містечках нашого королівства дотримуються), що прийнято з людей, які до міста на возах і повозках в’їжджають і прибувають через брами міста з деревом, сіном і соломою, по одному поліну складати і віддавати з кожного воза для розігрівання і підбадьорення сторожів брам, так само по в’язці сіна або соломи, чи що трапиться, за звичаєм сплатити” (тут і далі цитати за виданням “ Привілеї міста Львова (XIV-XVIII ст.)”).
Видання привілеїв міста Львова під редакцією Мирона Капраля. Фото з http://archeos.org.ua/
Якщо практика суспільної опіки за сторожами брам і так існувала у давньому Львові, а жителі міста давали тим певний відсоток від завезеної через браму продукції – чому ж король звернувся до цього питання і навіть видав відповідне розпорядження? Усе дуже просто: люди намагалися усіляко противитись цьому звичаю, його обходити і не виконувати зобов’язань на користь сторожів брам.
Краківська брама на пластичній панорамі Львова Януша Вітвіцького, 1938 рік
Тому король Сигізмунд ІІ Август і видав окремий привілей, яким регулювалося дане питання. Він “назавжди” підтвердив звичай, який “у тому місті Львові, що при його брамах віддавна вівся і дотримувався”. Відтак усі підлеглі, шляхтич це чи хтось інший, представник духовенства чи людина світського кола, заїжджаючи з деревом, соломою чи сіном до Львова, від кожного воза мали сплатити по одному поліну, в’язці сіна чи соломи сторожам брам та воротарям. Десь так виглядала турбота короля про своїх підданих. Сторожів брам зокрема. Чи виконували цей закон на практиці – питання третє.
Подія організована у співпраці Українського Фотографічного Товариства (УФОТО), Львівського Фотомузею та Львівського палацу мистецтв.
Андрій Захарків-Олійник кілька десятиліть збирає колекцію поштівок, фото-поштівок і світлин, яка є найбільшою збіркою, присвячених Бережанам та околицям міста.
10 років тому почали роботу над альбомом Андрій Кісь і Андрій Захарків-Олійник. Загалом в альбомі 328 сторінок, близько 500 поштівок, тверда обкладинка, суперобкладинка.
На сьогодні це найбільша збірка друкованих артефактів про Бережани, про які на презентації вам розкажуть два Андрії!
Коли мова заходить про знамениті алкогольні бренди, одним із найбільш впізнаваних є jagermeister. Цей лікер зібрав навколо себе безліч історій, традицій та секретів, які роблять його не просто напоєм, а справжньою культурною іконою. В цій статті ми зануримося в історію цього легендарного лікеру, розглянемо його особливості та дізнаємося, чому він продовжує бути популярним у всьому світі.
Історія і традиції
Історія лікеру починається в Німеччині у 1934 році, коли Курт Маст, засновник компанії, створив рецепт, який і досі залишається незмінним. Цей напій містить 56 різних трав, коренів, плодів та спецій, які настоюються на спирті. Саме ця унікальна комбінація інгредієнтів надає напою його неповторний смак і аромат. Легенда говорить, що кожен компонент вносить свій вклад у загальну гармонію смаку, створюючи справжній шедевр.
Особливості смаку
Смак цього лікеру неможливо сплутати з будь-яким іншим. Він володіє глибоким, багатогранним букетом з нотами цитрусових, гвоздики, імбиру та багатьох інших спецій. При цьому напій має солодкуватий післясмак з легкою гірчинкою, що робить його ідеальним для споживання в чистому вигляді, а також як складову коктейлів.
Культурний феномен
За роки свого існування, цей напій не просто завоював ринок алкогольних напоїв, але й став справжнім культурним феноменом. Він асоціюється з музичними фестивалями, мистецтвом та нічним життям. Багато хто вважає його символом відваги та непокори, а яскрава етикетка з зображенням оленя вже давно стала іконічним знаком. Лікер став невід’ємною частиною сучасної поп-культури, знаходячи своїх прихильників серед молоді та дорослих по всьому світу.
Варіанти споживання
У чистому вигляді, охолодженим до ідеальної температури.
Як основа для різноманітних коктейлів, де він додає глибину смаку.
У поєднанні з енергетичними напоями або соками для створення освіжаючих міксів.
Заключні думки про легендарний лікер
Популярність цього напою не випадкова. Вона базується на унікальній історії, багатій культурній спадщині та неповторному смаку. Цей лікер став частиною світової алкогольної індустрії, завоювавши серця мільйонів. Він продовжує залишатися актуальним, адаптуючись до сучасних трендів, але при цьому зберігаючи свою автентичність. maudau.com.ua вважає, що кожен повинен спробувати цей напій хоча б раз у житті, щоб відчути його неповторний характер та глибину смаку.
Львів, 1930-ті рр. Цукерня Людвіка Залевського на Академічній, 22 (нині пр. Шевченка, 22)
До вашої уваги вуличні фото Львова 1930-1938 років. Продовжуємо знайомити наших читачів із фотоісторією міста. В обʼєктив фотографів міжвоєнного часу потрапили магазини та вулична торгівля в Львові.
Львів, 1930-ті рр.Львів, 1930-ті рр. Площа Князя Ярослава ОсмомислаЛьвів, 1930-ті рр.Львів, 1930-ті рр. Правий будинок – пл. Марійська, 7 (сучасна пл. Міцкевича 6/7). На другому поверсі знаходилось Café la Paix, назва котрого видніється у правому верхньому куті.Львів, 1930-ті рр. Площа Ринок, №9 (Палац архиєпископів) і №10 (будинок Товариства Просвіта)Львів, 1930-ті рр. Площа Ринок від Королівської кам’яниці (№6) до палацу Любомирських (№10)Вітрина ювелірної крамниці М. Вішновіца у Львові, 1931 рЛьвів, 1930-ті рр. Площа Ринок, 18Львів, 1930-ті рр.Львів, 1930-ті рр. Площа Ринок, зліва – Ратуша, прямо – початок вулиці ДрукарськоїЛьвів, 1930-ті рр.Львів, 1930-ті рр. Площа Міцкевича, №1 і №2Львів, 1930-ті рр. Вулиця Сонячна, 44 (нині – вул. Куліша, 44).Львів, 1930-ті рр.
На фото можна розгледіти вітрини, різноманіття товарів на полицях, зацікавлених покупців. Також добірка може бути цікавою для дизайнерів зовнішньої реклами, вивчають досвід своїх попередників. Бажаємо приємного перегляду.
Андрій Палій та Ірина Макарушка (Пежанська) на лещетарській прогульці. КЛК, близько 1931-1938 років. З архіву Олександра Пежанського
У четвер 29 лютого 2024 року відбудеться наукова конференція “Українська тіловиховна традиція”, приурочена 100-річчю від заснування Карпатського Лещетарського Клубу.
Співорганізатори заходу – Комісія тіловиховання і спорту імені Івана Боберського Наукового товариства імені Шевченка, Відділ Львівського історичного музею “Музей визвольної боротьби України”, Львівський обласний будинок учителя, Карпатський Лещетарський Клуб.
Печатка КЛК у Львові
У програмі – виступи з науковими доповідями та повідомленнями, презентація нових видань з історії українського тіловиховання, показ документальних фільмів (Перші змагання КЛК 1929 р.; Хроніка відродженого КЛК).
Захід розпочнеться о 11:00 в актовій залі Музею визвольної боротьби України (Львів, вул. Лисенка, 23 а).
У насиченому на мистецькі події останнього тижня відкриття виставки плакатів студентів кафедри графічного дизайну Харківської державної академії дизайну і мистецтв у Львівському музеї історії релігії набуло особливого значення. У переддень другої річниці повномасштабного вторгнення росії в Україну молода генерація мистців з уславленого навчального закладу Харкова маніфестувала свою стійкість духу супроти агресії лицемірного, мерзенного, кровожерливого історичного сусіда.
Відкриття виставки
Молодий педагог, ініціаторка і кураторка Дарія Балашова ключем до експозиції обрала стислу, але масштабну сентенцію «Не Будіть Лихо… Від Міфу до Реальності». Цю смислову ідею Дарія закріпила наступними судженнями: «…це більше, ніж виставка, це могутнє послання: ″Рано вранці 24 лютого ви розбудили Лихо – ох, дарма… Доброго вечора, ми з України″. Тут кожна легенда та кожна міфічна істота стають живим підтвердженням того, що свобода глибоко закодована в нашій ДНК. Ми, поряд із нашими містичними героями, готові обороняти нашу свободу та незалежність, не вагаючись перед будь-якими викликами».
Кураторка виставки Дарія Балашова на тлі експозиції
Студенти класу Дарії Балашової підтвердили глибину своєї національно-патріотичної настанови аргументами сучасного мистецтва. На виставці можна побачити чимало оригінальних формально-образних трактувань титульної теми через проєкцію української міфології, а також алегорії та гротеску. Студіююча молодь зуміла особистісні емоції, переживання і ненависть до ворога-нелюда трансформувати у дієву, гостроактуальну мистецьку форму.
Фрагмент експозиції виставки
З метою підсилення тих чи інших алегоричних посилів окремі автори / авторки використали новітню технологію штучного інтелекту. В цілому експозиція є багатою на творчі знахідки та доволі переконливо стверджує високий рівень харківської школи графічного дизайну, яка має тривалий історичний родовід.
Героїня французької романтичної комедії «Амелі» працювала в кафе, яке існує і в реальному житті. Важко не згадати каву, яка мала цікавий смак. Весь секрет в дрібці солі та коньяку, які додавались на певних етапах приготування. Разом з незмінним партнером Торговою Маркою Кава Старого Львова, хочу поділитися з вами тонкощами цього рецепту.
Сіль кладуть у турку вже після закипання, так вона не зіпсує смак та аромат напою, але доповнить і розкриє його. А коньяк зігріє та звеселить. Хоча можна приготувати й безалкогольний варіант.
Кава в турці
Складники для рецепту на дві філіжанки:
Кава мелена – 6 чайних ложок
Окріп – 400 мл
Коньяк – 2 столові ложки
Сіль – 2 г
Цукор за смаком
Покладіть в турку мелену каву. Залийте окропом, поставте на вогонь і доведіть до кипіння, щоб піднялась шапочка. Повторіть так іще двічі. Зніміть з вогню, додайте дрібку солі, обережно розмішайте.
Кава в турці на пісочку
Щойно кава осяде, розлийте напій по чашках і додайте коньяк та цукор до смаку. Якщо плануєте безалкогольний варіант — коньяк не додавайте, а натомість — дрібку меленої кориці.
Львівський театр ляльок відновлює виставу «Тарас» легендарного режисера Сергія Брижаня до 210-річчя Тараса Шевченка. Постановку створено на основі однойменної поеми Богдана Стельмаха. Оновлена музика від Остапа Панчишина гармонійно доповнила сюжет.
Вистава «Тарас» – це сповнена символізму історія дитинства та юності Тараса Шевченка. Тут поет постає на початку свого шляху з усіма радостями та перешкодам, коли про великі звершення ще тільки мріялось. Ця історія розповідає нам про юнацьку закоханість Тараса до Оксани, що неабияк вплине згодом на його творчість. Образи Долі та Недолі супроводжують головного героя, як і кожного з нас.
Покази оновленої вистави «Тарас» у Львівському театрі ляльок (площа Данила Галицького, 1) відбудуться 3 та 7 березня о 16:00 і 10 березня о 18:00. .
Високотехнологічна медична допомога посідає чільне місце серед потреб українців, особливо коли мова йде про соціально вразливі верстви населення, до яких найперше належать учасники бойових дій, ветерани війни, внутрішньо переміщені особи та родини військових, що втратили зв’язок із своїми захисниками, котрих вважають зниклими безвісти за особливих обставин
У час широкомасштабної війни з агресором та відстоювання українцями своєї свободи й незалежності у боротьбі за ідентичність і право бути господарями на власній землі всі установи медичної галузі сконсолідувались та працюють в неймовірній синергії й взаємопідтримці задля досягнення максимально ефективного результату у допомозі усім, хто її потребує.
З липня 2023 року і до 22 лютого цього року Медичний центр NOVO реалізовує програму «Надання високотехнологічних інноваційних медичних послуг соціально вразливим категоріям суспільства у Львівській області», що отримала назву NOVO_helpforpeople. Це стало можливим завдяки отриманому ґранту у межах фінансової підтримки Міністерства закордонних справ і справ Співдружності націй та розвитку Великої Британії. За період дії ґранту було надано понад 1800 безкоштовних обстежень МРТ, КТ, УЗ-діагностики та ендоскопічних досліджень учасникам бойових дій і ветеранам війни, більше 280 пацієнтам військових госпіталів за скеруваннями головних лікарів, 125 внутрішньо переміщеним особам до 18-и років та майже 70 членам родин військових, зниклих безвісти за особливих обставин. Пацієнти мають змогу отримати результати обстежень європейського зразка, здійснених на високотехнологічному діагностичному обладнанні з максимальною безпекою та зручністю. У цьому переконались представники та експерти ґрантодавців під час візиту з моніторинговою місією до Медичного центру NOVO у листопаді 2023 року.
Військовий в Медичному центрі NOVO
«В NOVO можуть пройти діагностику учасники бойових дій, котрі вже мають відповідне посвідчення, а також ті захисники, яким наразі видано довідку про безпосередню участь у зоні ведення бойових дій чи про обставини травми, отриманої під час виконання завдання. Кожен військовий для нас — герой, і ми працюємо для того, щоб максимально допомогти кожному отримати необхідну медичну допомогу, адже розуміємо, наскільки важливою є їхня місія у досягнення миру в Україні. Зазначу, що до нас звертається багато жінок — учасниць бойових дій, і для нас велика честь допомагати їм, розуміючи, наскільки вагомою є їхня самопожертва заради великої мети», – говорить директор Установи благодійного фонду «Центр медичних інновацій» Тарас Лисак.
У рамках проєкту було проведено 5 фокус-груп з медичними експертами, ветеранами, військовими, представниками громадського сектору у Львові, Харкові та Києві. Заходи мали на меті визначити ряд труднощів і проблем, з якими стикаються військові, ветерани, а також представники медичної сфери, й напрацювати спільні рішення швидкого реагування на виклики сьогодення. Тому команда експертів Установи благодійного фонду «Центр медичних інновацій» працює над розробкою пропозицій для внесення змін в нормативні акти державної влади та місцевого самоврядування щодо закріплення прав соціально незахищених верств населення в отриманні ними діагностичних послуг на безоплатній основі з державного та місцевого бюджетів.
За словами Президента «Асоціації благодійників України», Голови Наглядової ради Медичного центру NOVO Олександра Максимчука,«завдяки британському ґранту нам вдалось провести масштабну адвокаційну кампанію, а також ініціювати загальнонаціональну програму під назвою „Клініка ветерана“, що має на меті об’єднати медичні та соціальні структури у допомозі військовим і їхнім родинам. Важливим є питання інклюзії, залучення стейкхолдерів, співпраця з експертами, адже це невід’ємна складова тривалого процесу створення надзвичайно потужної екосистеми — Синергії Добра. Ми мали змогу оцінити виклики та нашу спроможність їм протистояти і плануємо розширювати свою діяльність та втілювати амбітні ідеї у розвитку системи благодійності в Україні».
Потужним фактором роботи з особливою категорією пацієнтів стала співпраця колективу NOVO з командою психологів, адже фахова підтримка й консультування допомагають належній взаємодії і сприяють формуванню комунікативних якостей. «Працюючи з особливими категоріями пацієнтів, медичний та адміністративний персонал Центру отримав неабиякий досвід роботи, комунікації і взаємодії, адже сьогодні як ніколи ми розуміємо, що українці, котрі прямо чи опосередковано постраждали від військової агресії країни-окупанта, потребують прояву емпатії та розуміння», — зазначає медична директорка Медичного центру NOVO Анжела Диба.
Залучення медіа до висвітлення мети, умов реалізації програми та етапів її проведення дали змогу максимально прозоро доносити інформацію про проєкт великому колу зацікавлених осіб.
З метою визначення спектру розширення діяльності Центру і залучення інвестицій після завершення ґранту, наданого Міністерством закордонних справ і справ Співдружності націй та розвитку Великої Британії, адміністративна команда Установи благодійного фонду «Центр медичних інновацій» разом із залученими менеджерами, медіаекспертами та керівником проєкту провели Стратегічну сесію, під час якої обговорили питання створення інтегрованої моделі діяльності у розширенні спектру благодійності.
За підсумками реалізації ґрантової програми було проведено два проміжних круглі столи у Львові та Києві, основною концепцією яких було обговорення представниками медичної управлінської сфери України і громадськості, а також депутатами питання доступності, якості та фінансування медичних послуг для ветеранів, військовослужбовців й внутрішньо переміщених осіб, застосування методів ефективної реабілітації та вагомої ролі приватного медичного сектору у наданні допомоги соціально вразливим верствам населення.
Інфографіка Медичного центру NOVO
Фінальним етапом програми «Надання високотехнологічних інноваційних медичних послуг соціально вразливим категоріям суспільства у Львівській області», або ж NOVO_helpforpeople, що впродовж 8-ми місяців реалізовував Медичний центр NOVO, стане круглий стіл, що відбудеться 23 лютого 2024 року у м. Львові, на якому менеджери проєкту презентуватимуть його результати, ділитимуться цінним досвідом надання медичних послуг в умовах сьогодення та разом із запрошеними представниками Посольства Великої Британії, центральної державної влади України, громадських організацій і медичних установ обговорюватимуть перспективи розвитку медицини та розширення можливостей. Вагомо, що на заході будуть присутні учасники бойових дій і внутрішньо переміщені особи, котрі безпосередньо отримували медичні послуги за програмою NOVO_helpforpeople.
Висловлюємо щиру подяку Міністерству закордонних справ і справ Співдружності націй та розвитку Великої Британії за надану можливість реалізовувати надзвичайно потужний проєкт, який, без сумніву, дасть поштовх новим починанням, адже синергія і підтримка задля спільної мети і титанічна праця на благо здоров’я українців й майбутнього нації – неоціненні.
Цей проєкт реалізовано Установою благодійного фонду «Центр медичних інновацій» завдяки отриманому гранту від Програми «Підтримка організацій громадянського суспільства в Україні» у межах фінансової підтримки Міністерства закордонних справ і справ Співдружності націй та розвитку Великої Британії Foreign, Commonwealth & Development Office. Програма реалізується Crown Agents у партнерстві International Alert і у співпраці з Crown Agents in Ukraine.
Ім’я Дебори Фоґель найчастіше асоціюється з геніальними чоловіками, що цілком несправедливо, бо принижує її власний інтелект і талант. Таке ставлення до неординарної жінки, характерне для того часу, нерідко зустрічається й сьогодні. Проте Дебора Фоґель не була другорядною авторкою в тіні великих модерністів. Незалежна і дуже креативна мислителька, вона створила концепцію „холодної статичної поезії і розробила теорію симультанізму та літературного монтажу як відповідь на вимоги актуалізму та реалізму в мистецтві. Її своєрідна особливість не була зрозуміла широкому загалу, а її складні теоретичні праці не мали популярності” [3].
В контексті єврейського модернізму, феномен якого зараз викликає неабияке зацікавлення, Дебора Фоґель була талановитою письменницею, мистецтвознавцем, доктором філософії, авторкою двох збірок віршів „Tog-figurn” („Денні фігури”, 1930) та „Manekinen” („Манекени”, 1934), книги прози „Аkatsies blien” („Акації квітнуть”, 1935) і літературно-критичних розвідок про поетику та мистецтво. Своє місце в польській літературі вона зазначила єдиною виданою (у власному перекладі на польську мову) книжкою новаторської філософсько-ліричної прози „Акації квітнуть” (1936), і, можливо, саме тому письменниця не відома навіть літературознавцям.
Дебора Фоґель
Народилась Дебора (Двойра) Фоґель 4 січня 1900 (за іншою інформацією – 1902) року в сім’ї освічених сіоністів Галичини. Вивчила їдиш аж у двадцятирічному віці і до кінця життя робила помилки, послуговуючись цією мовою. Перед тим розмовляла і писала гебрейською, польською і німецькою. Її батько Ансельм – мовознавець, директор єврейської школи в містечку Бурштин (44 км від Станіславова), і мати Лея – вчителька, дотримувалися ідей просвітницького руху «Хаскала». Вони виступали за світську освіту для євреїв і високо цінували європейську культуру. Крім того, дідусь і батько Дебори були видавцями й публікували високими накладами тексти про Кабалу і єврейські погроми в росії. Під час Першої світової війни сім’я перебувала у Відні, де Дебора навчалась у німецькій гімназії. З осередками єврейської культури мала тісніші зв’язки, ніж Бруно Шульц, котрий не знав мови своїх предків. Атестат майбутня письменниця отримала вже після війни в польській гімназії Львова, по закінченні якої працювала вихователькою сирітського притулку, де керівником був її батько.
Повернувшись із Відня до Львова, родина Фоґель провадила відкрите, заможне життя галицької інтелігенції. Один із частих відвідувачів їхнього дому – Мейлех Равич – так описує Дебору:
«Струнка, середнього зросту. Обличчя трохи занадто рум’яне, каштанове волосся, карі очі, трохи випуклі, голос дуже мелодійний, привітний, ніжний. За кожним її словом стоїть щонайменше три прочитані книжки» [9].
Як вихователька дітей та підлітків у єврейському сиротинці Львова і як педагог, обізнаний iз останніми тенденціями у психології та освіті, Дебора Фоґель у своїй щоденній практиці спостерігала за «життям» і доростанням окремого глядача до все більш витончених мистецьких форм. Роздуми, що виникли в результаті її педагогічної діяльності, виклала в серії розлогих есеїв, опублікованих на сторінках журналу «Przegląd Społeczny» [6].
У 1919-му розпочала навчання на філософському факультеті Львівського університету, де слухала лекції Казімєжа Твардовского – одного із засновників Львівсько-варшавської логіко-філософської школи, а також Казімєжа Aйдукевича – мовознавця, який досліджував логічні зв’язки між мовою і сприйняттям дійсності. На семінарах Мстислава Вартемберґа удосконалила своє розуміння філософії Шопенгавера та ідей Канта. За семінарське дослідження «Чи справедливо Кант протестує проти звинувачень в ідеалізмі?», написане під керівництвом професора Вартенберґа, Фоґель отримала премію міністра [11]. Свою дисертацію про Геґеля захистила 1926 р. у Ягеллонському університеті (Краків). Рецензент дисертації Вітольд Рубчинський підкреслив, що критика Фоґель поглядів Бенедетто Кроче та спростування його твердження, що Геґель передбачив остаточний кінець мистецтва і заміну його філософією, є справжнім науковим здобутком [7]. Геґелівська діалектика стала каркасом поглядів Дебори Фоґель на мистецтво та літературу. Письменниця застосовувала її та якомога актуальніше трансформувала крізь призму діалектичного матеріалізму. В період університетського навчання з’являються перші літературні твори письменниці; під впливом середовища і друзів вона починає читати тексти на їдиш, поступово вивчаючи ту частину єврейської літератури, яку перед тим вважала чужою (батько – гебраїст за фахом – ставився до їдиш неприхильно, як до мови простолюдинів).
Викладала психологію та літературу в Єврейській семінарії Якова Ротмана у Львові, перетвореної під час радянської окупації на семінарію для вчителів мови їдиш. Хоне Шмерук, один із її тодішніх студентів, описує ці лекції як важливий інтелектуальний досвід для себе; був дуже вражений майстерністю вписування поезії на їдиш у загальноєвропейський літературний контекст.
У тому, наскільки вільно почувалася Дебора Фоґель у польському, російському, німецькому, французькому та англійському літературних контекстах, можна пересвідчитися з її есеїв і поодиноких збережених листів. Вона публікувала багато рецензій, оглядаючи надзвичайно широкий спектр книг – від дитячої та підліткової літератури до культурологічних та психоаналітичних студій або книг із теорії мистецтва. Часто в її рецензіях книги слугували лише відправною точкою для детального аналізу таких проблем, як расизм чи антисемітизм («Людська екзотика», 1934), або стосунків інтелігенції та пролетаріату («Кілька зауваг про сучасну інтелігенцію», 1936). Люди цікавили її як соціальний і духовний матеріал, здатний до змін форми. Дебора Фоґель аналізувала різноманітні маски, за якими індивідууми чи цілі групи ховали свої почуття [14].
«Позбавленим маски Дебора Фоґель описує лише світ абстрактного мистецтва, це враження інспіроване, ймовірно, Малевичем. Цей світ складається з кубізму, конструктивізму і пуризму. У багатьох своїх нарисах вона досліджує проблематику монтажу і фотомонтажу як літературного жанру…» [14].
Після захисту дисертації письменниця подорожувала Європою: відвідала Стокгольм, де багато років жив її дядько Маркус Еренпрайс – письменник і головний рабин Швеції; побувала в Берліні, Парижі, мистецька й авантюрна атмосфера яких, виражена у прагненні до визволення від сірої безнадії, мала великий вплив на перші літературні експерименти Дебори та на її захоплення кубістичною поезією. Повернувшись до Львова, написала перші літературні тексти на їдиш, почала близько контактувати із єврейським культурним середовищем. Перші опубліковані єврейські поезії написала польською мовою, а її приятелька Рахіль Ауербах переклала на їдиш (пізніше редагувала твори, написані цією мовою). Критики звернули увагу на певну штучність у формулюваннях Фоґель, брак пластичності в її мові. Єшуе Рапорт навіть заявив у рецензії на збірку «Ftog-figurn», що це творчість, в якій важко знайти якийсь нормальний вірш. «Це математична формула, розв’язком якої є логічний абсурд» [10]. Таким чином, Дебора була приречена на нерозуміння як серед галицьких інтелектуальних кіл, так і в колах їдишистів.
З іншого боку, її самотність можна розглядати в контексті свідомого і послідовного вибору, підпорядкованого її баченню мистецтва. У листах до Шульца Дебора скаржилася на відчуття, що не використала максимум своїх здібностей, на нереалізованість, брак сили волі та внутрішню млявість, сповідуючи при цьому принцип, що тільки приречена на самотність, повністю покинута людина бачить краще. Таке ставлення видається цілком природною реакцією на відторгнення і нерозуміння, які переслідували її на кожному кроці. «Це так болісно, що кожного разу, виходячи на люди, я зустрічаюся з гіркотою і розчаруванням… призвичаїлася до того, що мене зневажають ігноранти поезії»[3].
Характерною особливістю творчості Дебори Фоґель є насичені метафорами та багаторазово ускладнені речення, за допомогою яких авторка створювала розгорнуті образи урбаністичного простору. Лейтмотивом її поезії і прози є виражений в кольорах образ безнадії, з плавним переходом до сірої безодні меланхолії, похмурості, як світоглядом основним почуттям, станом, де переважає відчуття незворотності, невідновної втрати. У поезії можна знайти всі шари «безнадійного безруху», описаного Кандинським: «Що темнішим стає сірий, то більшої ваги набуває безнадія і вступає в силу задуха. Якщо сірий світлішає, у фарби проривається трохи повітря, вони починають дихати і з’являється елемент прихованої надії» [15].
Як любителька і знавчиня кубізму, конструктивізму, Дебора Фоґель спостерігала та описувала творчість єврейських художників, орієнтованих на Фернана Леже, які були пов’язані з львівською групою «Artes». Писала рецензії на виставки, опублікувала в численних періодичних виданнях, зокрема «Chwilа», «Naszа Opinia», журналів «Inzich», що виходив на їдиш, а також «Sygnały» та «Wiadomości Literackie», аналізувала картини Марка Шаґала як найдосконаліший приклад життєвої потреби в мистецтві: воно потрібне, щоб жити, «жити» в сенсі банальної, ужиткової, але вічної балади [13]. Живопис цього митця був для неї доказом того, що між інтелектуалізмом та ірраціональністю немає протиріччя. Ірраціоналізм життя стає програмним для інтелектуалізму мистецтва. Наївні та іграшкові, на перший погляд, композиції Шаґала – це інтелектуальна конструкція і просякнуте казковістю виявлення світосприйняття.
У 1929 році з’явився літературно-мистецький часопис «Tsushtayer», навколо якого зібралися видатні таланти єврейства Галичини: поет і художник Бер Горовіц, єврейська поетка Рахіль Г. Корн, Дебора Фоґель, Рахіль Ауербах, поет, скульптор і критик Берц Вебер та ін. – представники єврейського середовища, яке опиралося асиміляційним тенденціям, що панували у тодішньому Львові, і намагалися перетворити місто на центр модерної єврейської культури, твореної мовою їдиш. В першому і другому числі цього часопису опубліковано мистецьку розвідку Фоґель «Тема і форма в мистецтві Шаґала», в другому числі вона розмістила дві репродукції малюнків Бруно Шульца разом із заміткою про нього. Після трьох випусків у 1931 році часопис припинив своє існування.
Як стверджують дослідники творчості й епістолярної спадщини Віткація, у вересні 1928 року Фоґель десять днів перебувала у Закопаному, де познайомилася зі Станіславом Ігнацієм Віткевичем і дала йому прочитати свою дисертаційну працю «Пізнавальне значення мистецтва у Геґеля і його модифікації у Юзефа Кремера». З того часу почалися її диспути і філософські дискусії з Віткацієм. Певний період між ними відбувалося листування. Надіслала йому в рукописі полеміку з його теорією. Результатом дискусій стала стаття «Місце Станіслава Ігнація Віткевича в сучасній польській культурі», опублікована 1931 року в першому числі львівського часопису «Pomost».
Перша частина статті аналізує «чисту форму» Віткація, у другій частині заслуговує на увагу спостереження, що люди у творах Віткевича «конструюють “події”, передбачаючи ймовірні переживання, і заради того, прораховують і наперед укладають ті ситуації» [1]. Мабуть, через те, що часопис не мав наступних випусків, стаття не була зауважена мистецькою спільнотою і не увійшла до бібліографії письменника, впорядкованої Петром Ґжеґорчиком. Стаття, однак, варта згадки, оскільки поряд із висловлюваннями Боя, Стефана Шумана, Болеслава Міцінського це один із найважливіших текстів про Віткація у міжвоєнному двадцятилітті.
Сам автор «Теорії Чистої Форми» мав звичку давати коротку характеристику знайомим і приятелям або описувати своє враження, яке справили на нього. В листі до дружини від 22 липня 1929 року є коротка згадка про другу зустріч: «Дебора нецікава», – така категоричність цілком характерна для неординарної натури Віткація. В наступному листі читаємо: «Дебора нудна, бо гуманітарна [sic!], а не абсолютна і формальна» [1]. У цьому, здавалось би, не дуже приємному зауваженні можна відчитати схильність Фоґель до емоційної аскетичності науковця-гуманітарія, хоча про філософські спроби письменниці Віткацій відгукується теж досить скептично. Намальований ним портрет Дебори, на жаль, зберігся лише у вигляді фоторепродукції.
Саме в Закопаному (липень 1930 року) Дебора знайомиться з Бруно Шульцом, і невдовзі між ними починаються інтелектуальні й особисті стосунки. Вона познайомилася з ним як із художником і ввела його в коло поетів, дотичних до літературного часопису «Tsushtayer», з яким співпрацювала декілька років.
Листування Дебори і Бруно стало взаємним натхненням. 1931 року в листах до неї Шульц снує дивовижні історії батька – початок неповторних за змістом і формою оповідань. Дебора Фоґель стала першою читачкою «Цинамонових крамниць» і, за словами Антонія Чижа, «справжньою жінкою-натхненницею» Шульца. Також завдяки її зусиллям (у співпраці з Маґдаленою Ґросс та Рахіль Ауербах) проза Шульца була видана 1933 року Варшавським видавничим товариством «Rój» [2].
Своєю чергою, Шульц є автором рецензії, в якій заперечує схожість між книжкою «Акації квітнуть» Дебори Фоґель і «Цинамоновими крамницями», на що натякали деякі читачі та рецензенти (зокрема Єжи Бєрнацький). Оригінальним і новаторським прийомом в «Акаціях…», на думку Шульца, є розрив із традиційною формою розповіді, з її умовною наративно-фабульною дихотомією: з «подвійною логікою, автономною логікою реалістичного матеріалу, а також логікою глибинного смислу, авторської надбудови» [5].
Листи Дебори Фоґель до Бруно Шульца – це єдина відома широкій публіці крихітна частина кореспонденції, яку вона вела кількома мовами. Шульц і Фоґель обмінюються думками про прочитане (Девід Герберт Лоуренс і Томас Манн), про побут і про подорожі (до Парижа).
Дебора і Бруно зустрічалися на прогулянках Львовом, вели дискусії, які Рахіль Ауербах називала справжніми поетично-філософськими симпозіумами. Попри ніжні особисті стосунки, відображені у листах, до шлюбу між Деборою і Бруно не дійшло. За свідченням тієї ж Ауербах, «мати Дебори дещо втрутилася в цю справу, й іпохондричний, депресивний Шульц, звісно ж, погодився з нею, що він не є гідною кандидатурою на роль чоловіка і батька сімейства» [3]. На деякий час їхні дороги розійшлися.
Дебора стала дружиною львівського архітектора-будівельника Шуліма Баренблюха. Як стверджував Мейлех Равич, шлюб із інженером був закономірним, оскільки її підхід до творчості був інженерно-механічним, і сама вона була мученицею власних ідей. Це неправдиве й образливе твердження, адже, як згадує інший її друг, над апатичною Фоґель домінувала її мати, наполягаючи на тому, щоб вона одружилася з чоловіком «зі становищем». Самотність очікування, сповнена фаталістичного смутку, кидала тінь на її вірші, останні рядки яких закінчуються тихим, болісним зітханням: «і нехай все буде так, як є».
Приязнь із Бруно не згасла і відновилася після того, як Шульц почав відвідувати Дебору та її чоловіка. Вона повторювала, що їхні стосунки не мають жодної конкуренції, бо це «одна з тих небагатьох дивовижних речей, які трапляються раз у житті, або, можливо, лише раз на кілька чи кільканадцять безнадійних, безбарвних життів» [10]. Лише наприкінці 1930-х років вона усвідомлює, що з боку Бруно це було не просто інтелектуальне захоплення, а справжнє кохання. Помічала, що Шульц міг ревнувати її, і йому важко було змиритися з її новими стосунками. Сама Дебора не намагалася щось змінити, залишилася пасивною, покірною і, врешті, екзистенційно самотньою.
Листування між Фоґель і Шульцом тривало до кінця життя. Навіть після нападу німецьких нацистів вони ще надіслали одне одному кілька листів [8].
Важливим моментом у житті Фоґель стало народження синочка Ашера Йосипа, якого вона ніжно називала Асем. Материнство принесло їй незнане раніше відродження, розквіт почуттів, про які вона не підозрювала, але також відірвало від творчості. Вона болісно сприймала все, що обмежувало її як жінку і письменницю: «Метафізична роль жінки пливе в тіні виснажливих дрібниць. А ще робота за фахом, за яку платять мало – сума, яку можна було б уявити за дві статті на місяць, поглинає мене, і все ж чоловіча конкуренція в нашій країні не дозволяє жінці отримати посаду. Прийнято, наприклад, що гонорари отримують чоловіки, навіть ті, кому нічого сказати і графомани, а жінки, навпаки, мають задовольнятися лише повагою»[9]. Занепокоєння у письменниці викликало також те, що ретельне виконання обов’язків матері та професійна діяльність як викладачки семінарії залишають дуже мало часу для поетичної творчості, написання наступних «фрагментів монтажу».
Після окупації німецькими нацистами Львова сім’я Фоґель вимушена була в листопаді 1941 року переселитися з Личаківської вулиці у IV район, який починався за Оперним театром і вважався найбіднішим у Львові (район Замарстинова і Клепарова), – у Львівське гетто. У серпні 1942 року приятель Дебори Генрик Стренґ – польський художник єврейського походження, який переховувався під ім’ям Марек Влодарський, в’язень Янівського табору смерті, працював на прибиранні тіл убитих після так званої Акції ліквідації львівських євреїв. Власне він, разом з іншими в’язнями табору, 10 серпня знайшов у занедбаному магазині чотирьох убитих, які, вочевидь, намагалися сховатися там від куль карателів. Це були Дебора Фоґель, її чоловік, мати і чотирилітній синочок. Бруно загинув від нацистської кулі через три місяці – 19 листопада 1942 року – на вулиці рідного Дрогобича.
Серед листів різних адресатів до Бруно Шульца, знайдених 1945 року Шраєром, збереглися рештки кількох листів Фоґель, датованих 1938 і 1939 роками, – а отже з найпізнішого періоду відновленого листування, далеких від часу перших і таких життєдайних для творчості письменника контактів. Проте серед рядків прочитується згадка про минулі часи. «Ті рештки здаються важливими і цінними хоча б тому, що єдині, тому, що, крім них, жодне слово Дебори Фоґель до Бруно не збереглося. Важливі, бо дають певну уяву про духовний тип приятельки-натхненниці письменника, котра у своїх роздумах і відчуттях, насправді відсторонених від чудової поетичної точності формулювань Шульца, частково показує нам образ своєї особистості: суміші холодної ерудиції і стриманої екзальтації, цікавої комбінації інтелектуальних спекуляцій і сенсової чутливості» [8].
Оскільки родина Фоґель дотримувалася сіоністської традиції, перший відомий текст Фоґель був написаний для сіоністського журналу «Nowa Młodzież». Оповідання «Месія» було взірцевим прикладом сіоністської реконструкції історії. Письменниця продовжувала публікуватися в сіоністських періодичних виданнях до кінця свого життя, хоча до деяких з них ставилася критично, вказуючи на те, що вони насправді пропагують асиміляторські настрої, а сіоністські гасла є лише прикриттям. Варто згадати, що між 1919 та 1921 роками вона була активним членом лівої організації «Ha-Szomer ha-Cair», завдяки чому ввійшла до меморіальних книг Бурштина як «віддана сіоністка». Фоґель завжди ідентифікувала себе з єврейською культурою, проте не обійшлося без протиріч: після літературного дебюту ця культура більше не фігурує в її творах – вона не торкається важливих для національного чи релігійного пафосу тем і мотивів, не полемізує. Єдиним містком із єврейським світом залишається для неї мова – вона пише на їдиш не лише з ідеологічних, а й із естетичних міркувань, намагаючись довести єдність форми і змісту в літературному творі. Література мовою їдиш у міжвоєнний час творилася ще не стандартизованою мовою, яка пропонувала відкритість і гнучкість, а також велетенський потенціал для пошуку нових можливостей висловлювання. Варшава, Вільно і Нью-Йорк стають у цей період найважливішими центрами мистецької революції мовою їдиш. Свої перші вірші Дебора писала польською і німецькою, але «мало що з цього було опубліковано. Це були сміливі експерименти, і я відчувала, що їхня форма була надто нетривкою в часі» [14].
Захоплення Дебори Фоґель творчістю італійських та російських футуристів, а також німецьких експресіоністів, твори Ніцше, Фройда і Еліота надихнули її на випробовування нових методів у літературі. Завдяки цьому, наприкінці 1930-х рр. ХХ століття її ім’я стало відомим у Нью-Йорку. Творчість Фоґель почала викликати зацікавлення сучасних дослідників літератури на їдиш, ім’я часто згадується серед чільних, таких як Абрагам Сутцкевер, в колі більше сотні осіб, причетних до часопису «Іnzikh».
Власний метод літературного письма письменниця називала «монтажем», показуючи, що вона вбудовує логічну структуру власних монтажів у своєрідний реалізм, побудований, серед іншого, на каліграфічній точності в опрацюванні деталей. Тим самим вказала на близькість свого методу до концептуальних категорій магічного реалізму та його тотожність з реалізмом Нової реальності. Сформульовану Францом Рохом* теорію конструювання «чистої форми» зі світу предметів та його ідею малювання «категорії речей» авторка згадувала в есеї «Білі слова в поезії».
Щоб зобразити банальність життя, вона вбудовувала свої вірші в структуру повторень і монотонності, компонувала метафори й образи з фраз та емоційно перевантажених речень. Робила це настільки демонстративно, що сама тема перетворювалася на формальний елемент текстів. Письменниця вважала кітч і банальність матеріалом для створення гротескної реальності, сировиною, яка має бути обрамлена в чіткі та конкретні, прості формальні структури. На її думку, фрази та банальності, подані таким чином, мають дати глядачеві можливість усвідомити невимовне: проникливу тишу життя, відмову від ілюзорності, солодкий присмак статики. Можна вважати це ключем до розуміння новаторської поетики модерністки зі Львова.
Про роль і місце Дебори Фоґель у розвитку єврейського модернізму в першій половині ХХ століття, а також літератури мовою їдиш досконало описано в статті Анни Маї Місяк: «Як представниця єврейського модернізму у Галичині, Дебора Фоґель не лише викладала, а й час від часу читала публічні лекції (зокрема, про урбанізм у модерній єврейській поезії), публікувала статті у польських літературних часописах, перекладала поезію. Їй особливо залежало на тому, щоб донести до галицької публіки ідеї нью-йоркських інтроспективістів, їхні намагання відмовитися від декоративної поезії на користь вільного вірша і його конкретних безпосередніх образів, внутрішнього ритму, суворої логіки та інтелектуальних конструкцій. Усе це, а також свобода у виборі тем притаманне і поетиці самої Фоґель».
Коротко аналізуючи творчість Дебори Фоґель, яка характеризується надзвичайно тонкою уявою та видатними лінгвістичними якостями, не зайве буде підкреслити, що протягом багатьох десятиліть її праці не були ані відомими читачам, ані проаналізованими у фаховій літературі. Той факт, що більшість творів були опубліковані на їдиш, безумовно, мав гальмівний вплив на їхню рецепцію. Другою, не менш важливою причиною може бути те, що письменниця часто публікувалася в журналах, які видавалися об’єднаннями чи мистецькими групами власним коштом і малими накладами. Основна частина цих журналів пережила воєнне лихоліття лише в одиничних примірниках, розкиданих у приватних колекціях або спеціалізованих бібліотеках по всьому світу. Віднайдені через роки, есеї Фоґель не втратили своєї актуальності й сили і розглядаються фахівцями у відповідних галузях як показовий аналіз, гідний виокремлення на тлі епохи [4].
Розуміючи глибину і різносторонність творчого потенціалу, можемо стверджувати, що оригінальна поезія, проза, аналіз мистецтва, філософські дослідження єврейської письменниці зі Львова, безумовно, потребують уваги літературних критиків, перекладів і популяризації, як і граматично-семантичних досліджень мовної різнобарвності її текстів. Колись це обов’язково відбудеться, бо смерть у Львівському гетто не стала остаточною крапкою і ім’я Дебори Фоґель вже зайняло своє почесне місце серед найвідоміших світових модерністів.
Після написаного.
Найкраща подруга Фоґель Рахіль Ауербах під час війни опинилася у Варшавському гетто, але змогла втекти в 1943 році. Після війни виїхала до Ізраїлю, де працювала директором відділу збору свідчень про Голокост у «Яд ва-Шемі». Померла 1976-го у віці 72 років, залишивши після себе безцінні спогади, зокрема й про Дебору Фоґель, Бруно Шульца, а також про єврейське середовище художників та інтелектуалів Галичини, знищене Голокостом.
___________________________
* Франц Рох (1890–1965) – німецький історик, фотограф і мистецтвознавець, найбільш відомий своєю книгою «Постекспресіонізм: магічний реалізм: проблеми новітнього європейського живопису». Ввів термін «магічний реалізм» (1925). Вважається «батьком магічного реалізму».
Світлана БРЕСЛАВСЬКА
Використана література:
1. Degler Janusz. Witkacego portret wiełokrotny. PIW 2016, s.250-254.
2. Ficowski Jerzy, Regiony wielkiej herezji. Szkice o życiu i twórczości Brunona Schulza, Kraków 1967, s. 102–120
3. Juszkiewicz Judyta, Debora Vogel: poezja kobieca czy poezja kobiety?
4. Misiak Anna Maja. Docieranie do rdzenia rzeczy. Współzależność form życia i sztuki w esejach Debory Vogel.
5. Pater Małgozata, Narrator nieobecny? Struktura narracji w utworze Debory Vogel «Akacje Kwitną. Montaże. ROCZNIKI HUMANISTYCZNE, Tom LVII, zeszyt 1 – 2009, s. 115–143.
6. Przegląd Społeczny: Kilka uwag o stylu w wychowaniu zbiorowisk dzieci, 1928, nr 1, s. 26–30; O kształtowaniu nastawienia życiowego, 1928, nr 3, s. 12–15; Lektura w okresie dojrzewania, 1928, nr 6, s. 26-27; Zagadnienie indywidualności i możliwości indywidualizacji w okresie dojrzewania, 1928, nr 7, s. 9–20; Motyw codzienności w literaturze dziecięcej, 1933, nr 11, s. 235–240; Legenda współczesności w literaturze dziecięcej, 1934, nr 3, s. 41–47.
7. Rubczyński Witold, Ocena pracy p. Debory Vogelówny, Teczka osobowa, j.w., por. też: Benedetto Croce. Lebendiges und Totes in Hegels Philosophie, C. Winter, Heidelberg 1909, s. 106.
8. Schulz Bruno. Ksiȩga listów, zebrał i przygotował do druku Jerzy Ficowski, uzupełnił Stanisław Daniecki. Wydawnictwo słowo/obraz terytoria, Gdansk 2016, s. 409–411.
9. Szymaniak Karolina, Być agentem wiecznej idei. Przemiany poglądów estetycznych Debory Vogel, Kraków 2006, s. 34, 60.
10. Szymaniak Karolina, Hieroglify, w: D. Vogel, Akacje kwitną, Kraków 2006, s. 157.
11. Teczka osobowa Debory Vogelówny w Archiwum Uniwersytetu Jagiellońskiego w Krakowie, WF II 504 Dokt.
12. Turowski Andrzej. Budowniczowie świata. Z dziejów radykalnego modernizmu w sztuce polskiej, Universitas, Kraków, 2000.
13. Vogel Debora, Marc Chagall (Z okazji 50-lecia urodzin), «Jednodniówka. Żydowski Uniwersytet Ludowy we Lwowie» 1937, s. 20.
14. В тіні Бруно Шульца.
15. Світ форм, кольорів і звуків Василя Кандинського.
Подія організована у співпраці Українського Фотографічного Товариства (УФОТО), Львівського Фотомузею та Львівського палацу мистецтв.
Восени 2023 року у Львові побачило світ видання «Петро Андрусів (1906–1981): Мистецька спадщина, публікації, архівні та довідкові матеріали» (автори-упорядники Андрій Яців, Роман Яців; науковий редактор Степан Павлюк). У книзі представлено різнобічну творчу та науково-публіцистичну спадщину цього визначного українського мистця та громадсько-культурного діяча: репродукції малярських і графічних творів – від ілюстрацій до славетного дитячого часопису «Дзвіночок» (Львів, 1930-ті роки) до масштабного, великоформатного полотна «Хрещення України-Руси», 1980 р.), найбільш значимі за змістом, ідейним і теоретичним наповненням мистецтвознавчі тексти, а також вибрані листи, зокрема до Митрополита Андрея Шептицького.
Петро Андрусів – автор широко поширеного мотто «Мистецтво – найміцніша зброя» (назва однієї з його ключових статей). Його мистецькі реконструкції історії України, проникливі інтелектуальні розвідки про роль культури в державницьких прагненнях Українців, про національну ідеологію і творчо-героїчний чин стануть в епіцентрі зустрічі зі співупорядником видання Романом Яцівим.
Щасливе та здорове життя починається з глибокого і якісного сну. Однак, часто ми недооцінюємо важливість правильного матраца для нашого здоров’я. У Львові, місті з багатовіковою історією та культурним духом, ви знайдете безліч варіантів матраців, які відповідатимуть різним смакам та потребам сплячого.
Один із провідних магазинів матраци Львів – “Expert Matras”, пропонує широкий вибір ортопедичних матраців з різними наповнювачами та конструкцією. Цей магазин відомий своєю великою кількістю моделей, які задовольнять навіть найвибагливіших клієнтів.
Ортопедичні матраци для вашого здоров’я
Ортопедичні матраци вже давно завоювали популярність серед тих, хто піклується про своє здоров’я. Вони спроектовані так, щоб підтримувати правильне положення тіла під час сну, запобігаючи різним проблемам з хребтом та суглобами. “Expert Matras” пропонує різноманітні ортопедичні матраци, які враховують індивідуальні особливості кожного споживача.
Матрац FREEDOM POCKET / ФРІДОМ ПОКЕТ
Різноманітність моделей та конструкцій
У своєму асортименті “Expert Matras” має матраци різних розмірів та товщини, щоб задовольнити потреби як одиничних сплячих, так і сімейних пар. Ви зможете знайти тонкі матраци для легкості та естетичності, або ж товсті та м’які моделі для тих, хто віддає перевагу комфорту.
Наповнювачі матраців грають важливу роль у створенні комфортного спального місця. В “Expert Matras” ви знайдете матраци з різними наповнювачами – від пружинних блоків до піни різних густин та еластичності. Кожен може знайти те, що відповідає його власним вподобанням і фізіології тіла.
Якість та надійність від “Expert Matras”
“Expert Matras” пишається своєю репутацією як надійного постачальника високоякісних матраців. Усі товари проходять контроль якості, щоб гарантувати довговічність та зручність використання. Завдяки цьому магазину, ви можете бути впевнені, що ваш новий матрац буде служити вам протягом багатьох років, забезпечуючи здоровий і комфортний сон.
Експертна консультація та обслуговування
Крім широкого асортименту, “Expert Matras” пропонує індивідуальний підхід до кожного клієнта. Досвідчені фахівці готові консультувати вас та відповідати на всі питання, допомагаючи вам знайти ідеальний варіант. Ви можете розраховувати на високий рівень обслуговування та дбайливого відношення до кожного клієнта.
Заключні слова
Обираючи матрац, ви обираєте не лише предмет меблів для своєї спальні, але й інвестицію у власне здоров’я та комфорт. У Львові, “Expert Matras” стає вашим найкращим партнером у цьому виборі, допомагаючи кожному з вас знайти ідеальний матрац для спокійного сну та енергійного початку нового дня. Завітайте до магазину та переконайтеся в якості та різноманітті представлених товарів, щоб зробити свій вибір з осознаністю та впевненістю в майбутньому комфорті свого сну.
Командування ВО «Богун» зустрічають угорську військову делегацію на Волині. Село Будераж. Грудень 1943. Нижній ряд (зліва направо): шеф розвідувального відділу (ШРВ) «Немо» (Андрій Кисіль); член ОУН(б) «Іванів» (Омелян Логуш); керівник угорської місії до УПА підполковник Ференц Мартон; комендант запілля УПА-Північ «Горбенко» (Ростислав Волошин); командир групи «Еней» (Петро Олійник); керівник охорони делегації «Кропива» (Василь Процюк). Верхній ряд: заступник ШРВ «Палій» (Василь Коренюк); господарчий референт УПА-Північ «Зубатий» (Василь Мороз); шеф штабу групи «Черник» (Дмитро Казван).
Майор УПА Петро Олійник – “Еней” загинув у бою з НКВС 17 лютого 1946-го поблизу селища Глинки Маневицького району на Волині. Місце поховання невідоме.
Чоловік вступив до ОУН 1938-го. За 4 роки до цього його виключили з юридичного факультету Львівського університету за націоналістичну діяльність. Жив у Кракові. Перед початком Другої світової війни Олійника арештували та запроторили до польської в’язниці, з якої його звільнили німці.
Із початком німецько-радянської війни 1941-го брав активну участь в організації роботи ОУН на Дніпропетровщині. За 2 роки став командиром військової округи УПА “Богун”, пізніше провідником проводу ОУН на північно-західних українських землях. Протистояв Німеччині, Польщі та СРСР.
Петро Олійник “Еней”
У протоколі допиту чекістами учасника південної групи УПА Михайла Конотопа сказано, що 3 жовтня 1943-го підрозділи УПА “Богун” під командуванням Олійника штурмували німецький табір в Дубно. Звільнили понад 5 тис. радянських військовополонених, частина з яких потім вступила до лав УПА. 1944-го командував загоном у бою під Гурбами на Рівненщині.
Після війни почав виконувати обов’язки командира УПА-Північ. Організовував збройну боротьбу проти НКВС, намагався зірвати депортації українського населення. Саме тому став однією з перших цілей радянської агентури.
Згідно з наказом Головного військового штабу УПА, 1945-го Петра Олійника нагородили Бронзовим хрестом за заслуги.
Петро Олійник
10 лютого 1940-го радянська влада розпочала першу хвилю насильницької депортації населення із нещодавно приєднаних Західної України та Білорусі. Хотіла придушити “контреволюційні” настрої “неблагонадійних” громадян.
Плани всіх хвиль депортацій складали у Москві та передавали до репресивних структур НКВС. Підпадали під них інтелігенція, заможне селянство та ті, хто підтримував ОУН або Польщу.
У програмі – українська духовна та світська музика Дилецького, Березовського, Лисенка, Кошиця, Гаврилець.
В часі концерту буде відбуватися збір коштів на потреби ЗСУ. Вхід вільний.
Як відомо, хорова капела «Дударик» є музичною візитною карткою Львова та України. Спочатку Хор хлопчиків і мужчин зі Львова «Дударик», далі – народна хорова капела «Дударик», згодом Державна хорова капела і врешті Національна академічна хорова капела «Дударик».
Досягши загальносвітового визнання та набувши незаперечного авторитету, капела щоразу у кожному виступі підтверджує свій унікальний рівень, як підтвердження цього – Національна премія ім. Тараса Шевченка, яка є найвищою урядовою нагородою в галузі культури, та інші численні нагороди.
Нове звучання поезій Кобзаря, переосмислення класика: до Шевченківських днів, 11 березня, у Львові, на сцені Національного драматичного театру ім. Марії Заньковецької, львів’яни та гості міста зможуть насолодитися геніальним словом Тараса Шевченка та вишуканою музикою Сестер Тельнюк. Концертна програма «ТЕЛЬНЮК: Наш Шевченко» відбудеться у супроводі заслуженої академічної капели «Трембіта» (диригент – народний артист України Микола Кулик) та симфонічного оркестру. Початок – о 19:00.
Програма «ТЕЛЬНЮК: Наш Шевченко» – це нове універсальне трактування віршів Тараса Шевченка у сучасній музиці. «ТЕЛЬНЮК: Наш Шевченко» – не данина моді, – розповідають Галя і Леся Тельнюк, дует «ТЕЛЬНЮК: Сестри». – Ми не намагаємося вскочити у тренд. Ми просто визріли для того, щоб заспівати поезію Тараса Шевченка. Це не спроба представників субкультури створити ще один монумент класику. Хочемо показати його ліричним, але не тужливим, пророчим, але не страшним. Кожна нація повертається до свого класика і переосмислює його, роблячи сучасним, проектуючи його спадщину на сучасну арт-площину, відкриваючи нові образи та змісти».
Програму «ТЕЛЬНЮК: Наш Шевченко» Галя і Леся Тельнюк творили не один рік. Від часу прем’єри проект з успіхом гастролює як Україною, так і за її межами. Понад десять творів Тараса Шевченка на музику поклала Леся Тельнюк. Нове звучання отримали, зокрема, такі безсмертні поезії Кобзаря: «Радуйся, ниво неполитая…», «Тече вода з-під явора…», «Поставлю хату…», «І мертвим, і живим…» , «Мені однаково…», «Ой, діброво…», «Росли укупочці…», «І досі сниться..», «Псалми Давидові».
Музику до хрестоматійного вірша «Садок вишневий…» написав всесвітньо відомий композитор Валентин Сильвестров, який присвятив свій твір Сестрам Тельнюк, надихнувшись їхнім проектом. «Кожен поет закладає у вірш мелодію, але не усім композиторам вдається її почути. Галі та Лесі – це вдалося», – каже Сильвестров.
Дует «ТЕЛЬНЮК: Сестри» – проект, без якого складно уявити сучасний музичний простір України. Вони поєднують автентичність й експерименти, минуле й сьогодення. Перевідкривають поетичних класиків – і роблять це так майстерно та натхненно, що складно не захопитися.
11 березня у Львові на заньківчанській сцені до програми «ТЕЛЬНЮК: Наш Шевченко» у супроводі симфонічного оркестру та капели «Трембіта» приєднаються також двоє зіркових гостей – знана поетеса Мар’яна Савка та поет Дмитро Лазуткін, що додасть березневому вечору поезії та музики додаткового шарму.
У місті Лева є тільки одна кам’яниця, фасад якої прикрашає скульптурне зображення… дикого кабана. Розташований цей наріжний будинок на вулиці Євгена Гребінки, № 8, неподалік...