додому Блог сторінка 91

“Подивляю українське жіноцтво!”. Софія Чюрльоніс в історії українсько-литовських взаємин

"Подивляю українське жіноцтво!". Софія Чюрльоніс в історії українсько-литовських взаємин

До цієї теми автора вело кілька доріг, але головний імпульс до освоєння її множинних контекстів з’явився зовсім несподівано, якби зі зворотнього культурно-історичного ракурсу. Грудневе число 1935 року львівського двотижневика «Жінка», друкованого органу жіночої видавничої кооперативи «Союз Українок», опублікувало інформативно вартісний допис знаної союзянки Ольги Голіян «Серед литовського жіноцтва» [1]. Як для галицького жіноцтва міжвоєнного двадцятиліття, доволі активного в організаційних ініціативах, нічого особливого в цьому матеріалі не було б, якби не один наведений факт: в складі очільників організованої жіночої спільноти Литви, що тепло зустріла на своїй землі українську делегацію, була Софія Чюрльоніс, вдова славетного литовського художника, композитора і поета, однієї з яскравих постатей символізму в світовій культурі зламу XIX-XX століть.

Сторінка публікації Ольги Голіян. Львів, 1935
Сторінка публікації Ольги Голіян. Львів, 1935

Оминути цю сторінку українсько-литовських взаємин не дозволяли ще й інші факти культурної історії, а саме великий резонанс творчих ідей Микалоюса Константінаса Чюрльоніса (Mikalojus Konstantinas Čiurlionis) серед українських мистців 1900-1910-х років. З графічного мотиву «Наслідування Чюрльоніса» (1914) розпочинав свою динамічну творчу біографію видатний український художник-модерніст Павло Ковжун.

«Софія Чюрліоніс, наша литовська приятелька». Світлина Ольги Голіян (?). (1935).
«Софія Чюрліоніс, наша литовська приятелька». Світлина Ольги Голіян (?). (1935).

Чимало безпосередніх паралелей з синестезійним мисленням литовського мистця можна знайти у творчості відомих українських живописців і графіків Юхима Михайліва та Костя Піскорського. Та й в інші періоди історії українського мистецтва, в тому числі й сучасності, символістські фантазії Чюрльоніса спонукали художників до глибших пізнань власної екзистенції, а також пошуків концептуальних зв’язків між різними культурними традиціями та епохами.

Микалоюс Константінас Чюрльоніс
Микалоюс Константінас Чюрльоніс

Комунікація між українським та литовським жіночими товариствами, судячи по змісту публікації, була досить плідною і цікавою на деталі. Ольга Голіян залишила цінні спостереження над характерологією литовських жінок, у порівнянні з українками. «Литовська жінка… Ввесь час мойого перебування в Литві, шукала я її, намагаючися скласти собі про неї докладний образ. І признаюся – це не вдавалося мені. Завжди, коли думала я, що вловила оте питоме, характеристичне – вражіння розпливалося. Є щось ірраціональне в литовській психіці щось нескінчене і загадочне. / …Сердечність литовця виявляється в його уважливості до вас, в його безпретензійній ввічливості та гостинності. Відчуваєте її в способі подання руки, в усміху / …Українці – психольоґічно інший тип. Наша сердечність є виливна і галаслива. Наша щирість імпульсивна, наївна і… дуже часто зайва. В нас безліч чуттєвих відрухів зовсім необчислених і тому нераз… непочитальних. Наша вроджена мрійливість – химерна і легка з широкою, змінливою скалею радости і смутку» [2].

Софія Кімантайте у період знайомства з Микалоюсом Чюрльонісом
Софія Кімантайте у період знайомства з Микалоюсом Чюрльонісом

Перші офіційні зустрічі делегацій відбулися у Каунасі (у тексті, за тогочасним україномовним топонімічним стандартом Ковні), в Міністерстві закордонних справ. Спершу називалося ім’я Магдалини Авієтінайті, керівниці міністерської прес-служби, її помічниці Баршкіяускайте, а за ними голови Вселитовського жіночого союзу Лазорайтіс, Штапеліс, давньої приятельки «українського жіноцтва з терену міжнародних організацій», знаної активістки Тубеліс, а також найбільш авторитетної з-поміж литовських союзянок Софії Чюрльоніс.

Софія з Миколаїсом Чюрльонісом. 1908
Софія з Миколаїсом Чюрльонісом. 1908

Софія Чюрльоніс (Кімантайте-Чюрльонене, Sofija Kymantaitė-Čiurlionienė) втратила свого чоловіка ще 1911 року. А запізналася з ним 1907 року, написавши одного разу під враженням від його творів листа з запрошенням взяти участь у вшануванні пам’яті литовського поета і композитора Вінцаса Кудірки (Vincas Kudirka) у Вільнюсі. «Костянтин без вагань прийняв її пропозицію. На вшануванні пам’яті п. Кімантайте мала честь завершити його усну частину, після чого Чюрльоніс виконав власні твори. Закінчивши грати, він знайшов Софію, сів біля неї і сказав: «Ваша мова, пані, була дуже гарна – я вирішив, вислухавши вас, що ви навчите мене литовської мови». Як пізніше засвідчила Софія у своїх спогадах, ця зустріч була доленосною: «Добре, – досить спокійно відповіла я» [3]. З цього епізоду, як зазначають дослідники, розпочалася історія кохання Микалоюса та Софії. «У 1908 році вони вдвох проводили уроки литовської мови в маленькій кімнаті Софії на теперішній вулиці Паменкальнійо. На той час Константинас жив на вулиці Савічюса. На такій відстані учень йшов до свого вчителя на уроки литовської мови, а любителька музики йшла до композитора, щоб послухати тони музики, призначені лише для неї. Згодом у серцях обох юних артистів зародилися теплі почуття» [4].

Микалоюс Константінас Чюрльоніс. Зоряна соната. Анданте. 1908
Микалоюс Константінас Чюрльоніс. Зоряна соната. Анданте. 1908

Натомість щастю закоханих не судилося тривати довго. Після одруження (1 січня 1909 року) молода пара переїхала до Петербурга, задля продовження творчої кар’єри Микалоюса. На літо обоє повернулися до Литви, де провели спільний відпочинок у Вільнюсі та в інших містах своєї Батьківщини. Невдовзі, восени того ж року, Микалоюс повернувся до Петербурга. Коли Софія відвідала його на Різдво, то виявила, що той у глибокій депресії та майже не помічає свого оточення [5]. Хвороба прогресувала, Миколаюса Константінаса помістили до санаторію під Варшавою. 12 червня 1910 року народилася їх донечка Дануте (Danutė Čiurlionytė), з якою Софія переїхала до Каунаса. Дитині було всього 10 місяців, коли помер її батько, який ніколи більше не побачить своєї дочки [6].

Микалоюс Константінас Чюрльоніс.  Ілюстрація до литовської народної пісні Ой ліси, ліси зелені. 1909. Папір, туш
Микалоюс Константінас Чюрльоніс. Ілюстрація до литовської народної пісні Ой ліси, ліси зелені. 1909. Папір, туш

Після такої ранньої смерті чоловіка Софія Чюрльоніс змушена була виховувати дитину, водночас дедалі активніше занурюючись у педагогічну та громадсько-культурну працю. Як зазначають біографи, вона «відповідально готувалася до уроків, шукала нові шляхи і методи подачі матеріалу. Молода вчителька дуже старалася, щоб учні відчули багатство, мальовничість і красу рідної литовської мови, тому на її уроках не бракувало литовських народних казок, пісень та пісень. (…) Дбала про належні умови для навчання, дбала про учнів морально і матеріально, розвивала самостійність, гарну поведінку, культуру. Як педагог підготувала й видала цикл підручників литовської літератури, збірку статей «З нашої літератури» (1913), підручник «Конспект литовської літератури» (1918) і «Хрестоматію конспекту литовської літератури» (1918), писала шкільні драми і сама режисерувала вистави» [7].

Литовська жінка в народній ноші. Світлина до статті О. Голіян. 1935.
Литовська жінка в народній ноші. Світлина до статті О. Голіян. 1935.

З 1923 року проживала у Каунасі постійно, підтримуючи дієві контакти з багатьма видатними діячами литовської культури та громадсько-політичного життя. 1925 року її запросили до викладання дисципліни методики литовської мови на гуманітарному факультеті Університету Вітовта Великого (Vytauto Didžiojo Universiteta) у тому ж місті. У 1929 році її призначили членкинею делегації Ліги Націй, брала участь у засіданнях, що проходили в Женеві, а також у міжнародних жіночих конгресах [8].

Литовські дівчата. Світлина до статті О. Голіян. 1935
Литовські дівчата. Світлина до статті О. Голіян. 1935

З таким високим авторитетом як у Литві, так і в громадських інституціях всієї Європи, Софія Кімантайте-Чюрльонене вітала 1935 року в Каунасі делегацію українського жіноцтва з Галичини. Про зміст розмови з видатною литовкою стаття Ольги Голіян задокументувала лише вибрані епізоди:
–        «Як литовське жіноцтво?..
–        Е, що наше! Ми маємо свою державу то й не штука. А зрештою знаєте: нам імпонує атмосфера боротьби. Здобувати! Серед найбільш непригожих обставин, здобувати, падати, підійматися і знову йти вперед. Це гарно.
–        Подивляю українське жіноцтво, – каже без емфази, а ділово п. Чюрліоніс. На женевському терені й на міжнародних конґресах, мала я змогу познайомитися з вашими провідницями і приглянутися до вашої праці. Величезна, невикористана ще енерґія лежить у ваших жіночих масах. Цілу націю можна-б нею піднести і відродити. (…)
–        А праця в масах?.. – питаю.
–        Головно організаційна. Працюємо над соціяльним, феміністичним освідомленням жінки, а далі по спеціяльності призначення окремих жіночих товариств. Те, що колись було в нас найосновніше: культура села, національна свідомість, – все те виконує тепер куди краще від нас держава. Дошкільне виховання молоді – в руках держави; культурно-освітні та господарські курси – організує наше міністерство освіти. Навіть у харитативній ділянці помагаємо лише міністерству суспільної опіки. Сільське жіноцтво має в нас постійний контакт з містом. Вистане сказати, що на 5 тисяч студентів селянського походження, що вчаться на ковенському університеті, є 60 відсотків дівчат! Всі вони – сини і доньки господарів з цілої Литви аж по Шавлю і Палянґу. В останньому десятилітті покрилася Литва ще й густою мережею професійних та ремісничих шкіл. У тому числі багатьома спеціяльними, як напримір: огороднича школа в Кєйданах та Ковнах, а далі оздобнича, гапту та виробу полотна і т. д. і всі вони поширюють і поглиблюють культуру литовської жінки» [9].

Литовки в народному одязі
Литовки в народному одязі. Репродукується за джерельним ресурсом: https://elibrary.mab.lt/handle/1/27957

«Ту культуру бачиться на кожному місці», – пише далі Ольга Голіян. Відвідавши окремих мешканців литовського села, українка не без захоплення описує мистецькі елементи традиційного побуту. «…З великим зацікавленням приглядаюся до вислідів рукодільної праці не лише тут, але й в кількох сумежних хатах. Бачу на полицях куски самодільного полотна, тонкого та грубого, рушники ткані в ріжноколірні смужки, а далі прекрасні килими. Литовське килимарське народнє мистецтво має узори з розкішною просто тонкістю та мальовничістю рисунку. У цих узорах неначе віддзеркалюється вся глибока містика литовського народу. В «юостах» – цих найцікавіших зразках литовського килимарства, стрічаємо свастику, старовинний символ огня, або й старолитовські, стилізовані написи, що часто складаються у рядок старої, любовної пісні. Звіринні мотиви стрічаємо рідше, але натомість частіше подибуємо квіти та ростини, а навіть прилади домашнього господарства, схоплені з тою наївною безпосередністю, що її дає народня творчість. /  А який кольорит у цих шовкових та вовняних тканинах!.. [10].

Литовки в народному одязі
Литовки в народному одязі. Репродукується за джерельним ресурсом: https://elibrary.mab.lt/handle/1/27957

…Лише невелика стаття у львівському часописі, натомість який широкий спектр цікавих характерологічних, традиційно-звичаєвих, адміністративних, громадсько-культурних, мистецьких паралелей між українським та литовським жіноцтвом висвітлено цим репортажним матеріалом!

Традиційний народний килим. Репродукується за джерельним ресурсом: https://www.vle.lt/straipsnis/kilimai/
Традиційний народний килим. Репродукується за джерельним ресурсом: https://www.vle.lt/straipsnis/kilimai/

Ще одна така промовиста сторінка міжкультурної комунікації 1920-1930-х років може стати додатковим стимулом для наукових студій цієї проблематики з нової історичної перспективи. Наведені тут судження видатної діячки литовської літератури, освіти та громадсько-культурного життя Софії Чюрльоніс, як і спостереження Ольги Голіян, актуалізуються на сучасному етапі історії взаємин між Литвою та Україною в аспектах державного життя та етнонаціональної ідентичності.

Роман ЯЦІВ

Джерела:

  1. Голіян О. Серед литовського жіноцтва. Жінка: двотижневик. Львів, 1935. Ч. 24 (15 грудня).
  2. Там само.
  3. The Love of Sofija and Konstantinas. Електронний ресурс. Режим доступу: https://ciurlioniumeile.mkcnamai.lt/en/
  4. Там само.
  5. Sofija Kymantaitė-Čiurlionienė. Електронний ресурс. Режим доступу: https://en.wikipedia.org/wiki/Sofija_Kymantait%C4%97-%C4%8Ciurlionien%C4%97
  6. Там само.
  7. Там само.
  8. Там само.
  9. Голіян О. Серед литовського жіноцтва…
  10. Там само.

Особливості маркування декоративної та доглядової косметики

Особливості маркування декоративної та доглядової косметики

Косметичні засоби та товари для догляду, як і будь-яка інша продукція, за законом України та європейськими стандартами мають проходити якісну перевірку та відповідне маркування.

Останнє містить усю необхідну інформацію про товар:

  • назву, склад;
  • кількісні показники (вагу, об’єм);
  • штрихкоди;
  • спосіб застосування, застереження;
  • дату виробництва або кінцевий термін використання.

При покупці клієнт має чітко розуміти, які характеристики та властивості має товар, щоб підібрати його відповідно до власних вимог. Окремо варто зазначити, що більшість виробників виконують маркування на пакуванні чи пляшці засобу відповідно до дизайну бренду.

Найзручніше мати власне обладнання для маркування косметичної продукції, яке можна придбати в інтернет-магазині «Домінанта». Це значно прискорює виробничий процес без необхідності залучення сторонніх осіб, а також дозволяє визначати всі параметри нанесення зображень, написів та кодувань.

Власне маркувальне обладнання налаштовується під критерії конкретного бренду. Воно може бути переносним, портативним, стаціонарним чи конвеєрним. Останній варіант у масовому виробництві косметичної продукції використовується найчастіше.

Друк на пакуванні засобів особистої гігієни

Продукція для догляду має бути виконана з чіткими умовними знаками й позначками. Інформація в маркуванні дає можливість споживачеві ознайомитись зі складом засобу та особливостями його використання.

Це насамперед необхідно для людей, які мають індивідуальну чутливість до певних матеріалів та речовин (хімічних компонентів, продуктів рослинного чи тваринного походження). Виріб має повністю відповідати вимогам покупця, бути ефективним та безпечним.

Окрім найменування продукту та опису його властивостей, на засобах індивідуального догляду має міститися така інформація:

  • нормативні документи, яким відповідає товар;
  • мінімальні та максимальні терміни використання виробу після відкриття тари;
  • потенційні небезпечні компоненти та алергени, застереження;
  • дата виготовлення та/чи термін придатності;
  • інформація про виробника;
  • сертифікати якості та безпеки.

Додатково на пакуванні може міститися інструкція з використання товару з покроковими діями та зображеннями. Також багато косметичних засобів на пакуванні містять інформацію щодо умов тестування, зокрема, чи не використовувалися для цього тварини.

Друк на пакуванні товарів для індивідуальної гігієни може розміщуватися на таких матеріалах, як папір, картон, жерсть, силікон, твердий або м’який пластик. Впоратися з більшістю задач із нанесення знаків допоможуть універсальні принтери, пристосовані до агресивних умов виробництва.

Знак означає що косметика не тестується на тваринах
Знак означає що косметика не тестується на тваринах

Це мають бути машини з захистом від вологи та пилу. Окремо на виробничих лініях використовують обладнання для друку та швидкого наклеювання етикеток, а також для нанесення знаків пакування (ящики, палети).

Особливості маркування декоративної та доглядової косметики

Крім зовнішнього брендового пакування, специфічні позначки розміщують безпосередньо на ємності з косметичним засобом. Інколи використовують обладнання для друку на етикетках та їх наклеювання, в інших випадках маркування розміщують безпосередньо на тюбику, баночці чи флаконі.

Для останнього використовують принтери конвеєрного типу, які підходять для нанесення тексту, малюнків чи штрихкодів на поверхні з різних матеріалів:

  • жорсткого пластику;
  • матового та глянцевого скла;
  • латексу;
  • м’якого пластику та силікону.

Зазвичай для нанесення маркування на різні матеріали використовують лазерне, термотрансферне обладнання, а для м’якого пакування – краплеструменеві принтери.

Бренд Domino UK Ltd, офіційним дистриб’ютором якого є компанія «Домінанта», пропонує високоякісне професійне обладнання для виробництва декоративної та доглядової косметики. Добре читабельне та стійке маркування допоможе бренду створити позитивний імідж, стати впізнаваним та привернути увагу великої кількості клієнтів.

Юлія СПЕНСЕР

Косів та його мешканці на фото 1930-х років (частина 2)

Косів, 1930-і рр. Фото Генрика Поддембського
Косів, 1930-і рр. Фото Генрика Поддембського

Сьогодні запрошуємо вас у мандрівку до міста Косів, що зараз в складі Івано-Франківської області.

Косів, 190-і рр. Фото Генрика Поддембського
Косів, 190-і рр. Фото Генрика Поддембського
Косів, 190-і рр. Фото Генрика Поддембського
Косів, 190-і рр. Фото Генрика Поддембського
Косів, 190-і рр. Фото Генрика Поддембського
Косів, 190-і рр. Фото Генрика Поддембського
Косів, 190-і рр. Фото Генрика Поддембського
Косів, 190-і рр. Фото Генрика Поддембського
Косів, 190-і рр. Фото Генрика Поддембського
Косів, 190-і рр. Фото Генрика Поддембського
Косів, 190-і рр. Фото Генрика Поддембського
Косів, 190-і рр. Фото Генрика Поддембського

В одному із цифрових архівів вдалося натрапити на мальовничі кадр з цього населеного пункту та його околиць. На світлинах бачимо архітектуру в поєднанні зі скелями, лісами та водоспадами.

Косів, 190-і рр. Фото Генрика Поддембського
Косів, 190-і рр. Фото Генрика Поддембського
Косів, 190-і рр. Фото Генрика Поддембського
Косів, 190-і рр. Фото Генрика Поддембського
Косів, 190-і рр. Фото Генрика Поддембського
Косів, 190-і рр. Фото Генрика Поддембського
Косів, 190-і рр. Фото Генрика Поддембського
Косів, 190-і рр. Фото Генрика Поддембського
Косів, 190-і рр. Фото Генрика Поддембського
Косів, 190-і рр. Фото Генрика Поддембського
Косів, 190-і рр. Фото Генрика Поддембського
Косів, 190-і рр. Фото Генрика Поддембського

Також в обʼєктив фотографа Генрика Поддембського потрапили жителі, які поспішають по своїх справах, прийшли на службу до храму. Ці фото датуються 1930-ми роками і передають тогочасну атмосферу міста.

Косів, 190-і рр. Фото Генрика Поддембського
Косів, 190-і рр. Фото Генрика Поддембського
Косів, 190-і рр. Фото Генрика Поддембського
Косів, 190-і рр. Фото Генрика Поддембського
Косів, 190-і рр. Фото Генрика Поддембського
Косів, 190-і рр. Фото Генрика Поддембського
Косів, 190-і рр. Фото Генрика Поддембського
Косів, 190-і рр. Фото Генрика Поддембського
Косів, 190-і рр. Фото Генрика Поддембського
Косів, 190-і рр. Фото Генрика Поддембського

Першу частину фотографій можна переглянути за посиланням: “Косів та його мешканці на фото 1930-х років”.

Далі буде…

Тетяна ЯЦЕЧКО-БЛАЖЕНКО

Джерело фото: Narodowe Archiwum Cyfrowy

«Пісні п’яти століть. Початок». Хорова капела «Дударик» презентує нову програму у Львові (відео)

«Пісні п’яти століть. Початок». Хорова капела «Дударик» презентує нову програму у Львові

Відома у всьому світі, унікальна та авторитетна, справжня візитівка України,  Національна чоловіча хорова капела «Дударик» запрошує на прем’єру своєї нової концертної програми «Пісні п’яти століть. Початок», яка відбудеться 10 жовтня у Львівській національній філармонії. Початок події о 19:00.

У програмі — українські народні пісні, козацькі та жовнірські балади, романси та авторські твори, що охоплюють п’ять століть музичної спадщини. Виконання здійснюватиме чоловічий склад капели у супроводі автентичного оркестру.

Національна чоловіча хорова капела «Дударик» — лауреат Національної премії імені Тараса Шевченка — є справжньою візитною карткою України на світовій музичній сцені. За понад 50 років існування капела дала понад 3000 концертів, виконуючи як український, так і світовий фольклор, а також твори видатних композиторів.

Численні проєкти “Дударика” завжди збирають повні зали шанувальників. Серед них щорічні поновлювальні програми «Шевченко REVOLUTION», «Дударик-Мамі» (українські та світові шлягери для і про Маму), «Антологія духовної музики» (українська духовна музика), «Світла музика» (зарубіжна духовна музика), «Пригоди Святого Миколая» (дитячий мюзикл-казка) тощо.

Особливою стане нова концертна програма  капели “Пісня п’яти століть. Початок”, яку презентують вже 10 жовтня. Ця програма вже отримала визнання в Австрії, Данії, Латвії, Німеччині, Польщі та Франції з 2022 року, а кожен виступ є унікальним завдяки постійним змінам репертуару.

Солістами вечора стануть Дарія Кудрик, Юрій Йосифович, Роман Липак, Дем’ян Севериненко та інші.

“Не пропустіть музичну подорож через п’ять століть у виконанні легендарної чоловічої хорової капели “Дударик”!” – запрошують на подію організатори.

Проект реалізується в рамках партнерського договору між Львівською національною академічною  чоловічою хоровою капелою «Дударик» та Львівською національною філармонією.

Квитки на концерт доступні у касі філармонії та онлайн за посиланням: https://soldout.ua/event/1714-pisni-p-iaty-stolit-pochatok

Ольга МАКСИМ’ЯК

У Винниках відбувся «Софія фест» до дня міста

«Софія фест» у Винниках
«Софія фест» у Винниках

Вчора, 8 вересня 2024 року, з нагоди дня міста у Винниках організували «Софія фест». Благодійний духовно-просвітницький захід має на меті підтримати ментальне здоров’я мешканців громади та допомогти зібрати кошти для винниківчан, які воюють у Збройних Силах України.

Про це пишуть Фотографії старого Львова з посиланням на Голос Сокальщини.

Благодійний фестиваль провели на Софійському схилі, де будується собор Святої Софії УГКЦ. Тут організували виступи шкільного дитячого хору, театральної студії «Голос» Народного дому м. Винники та дитячого ансамблю «Стожари». А також провели майстеркласи, аукціони і виступи запрошених представників духовенства.

Також впродовж фестивалю священники говорили з мешканцями про те, як жити та дбати про своє ментальне і духовне здоров’я під час війни.

Головна мета дійства – зібрати кошти для допомоги захисникам та підтримати дух мешканців Винників.

Нагадаємо, перша офіційна згадка про Винники датується 1352 роком. З 2020 року м.Винники – у складі Львівської МТГ. Станом на 2023 рік тут проживає майже 17 тис. людей.

Наталка СТУДНЯ

Що треба знати про каву. Частина друга

Кава
Кава

В попередніх недільних кавових історіях я розпочала розповідати вам про те що потрібно знати про каву. Сьогодні, разом з нашим хорошим партнером Торговою Маркою Кава Старого Львова, продовжую.

Чим specialty-кава відрізняється від звичайної

Specialty-кава – це кавові зерна сорту арабіки вищої категорії. Така кава оцінюється по 100-бальній системі ще на стадії зеленого зерна. Воно може вважатися таким тільки у тому випадку, якщо його оцінка не нижче 80 балів. Кращі ж сорти оцінюються у 90 та більше балів. Для оцінювання кави існують асоціації Specialty Coffee Association (SCA) – зазвичай, у кожній країні виробника своя асоціація, але дві найбільші знаходяться у Америці та Європі. Експерти оцінюють не лише якість самого зерна, але й вивчають його аромат, кислинку, солодкавість, післясмак та баланс.

Кава
Кава

На упаковках specialty-кави можна знайти найбільш детальну інформацію про конкретне зерно: як правило, виробник вказує процес обробки, сорт, дату врожаю, висоту вирощування, регіон і навіть ферму. Ціна на specialty-каву є вищою, ніж на звичайну, по-перше, тому що це відбірне зерно вищої категорії, по-друге, такого зерна набагато менше, воно не виробляється у промислових масштабах, відповідно, пачка такої кави коштує дорожче.

Професіонали використовують 100-бальну оцінку якості та потенціалу зерна, але вона не є універсальною. Вона дозволяє окремо взятому дегустатору оцінити каву перед закупкою і порівняти оцінки декількох видів кави, якщо поставлено завдання вибрати з великої кількості лотів. Оцінка ставиться суб’єктивно і у заданому контексті. Зазвичай кажуть: “Минулого разу ця кава набрала у мене 86 балів”. І це не значить, що зараз у вашій чашці ті ж 86 балів. Це значить, що у зерна хороший потенціал. Деякі обсмажчики розміщають на упаковці інформацію про бали, але це досить дивно, схоже, у такому випадку вони не розуміють суть цієї оцінки. Рахунок хорошій каві йде від 80 балів. Каву з високим рейтингом завозять у нашу країну, втім вона є дуже дорогою.Кава та львівські кав'ярні, або з чого все починалося

Як проводиться каппінг

Англійською to cup – професійний термін, яким визначають дегустацію кави. Каппінг складається з декількох частин: спочатку оцінюється аромат кави, а потім уже її смак. Для цього зерно грубого помелу засипається у чашку і повільно заливається кип’ятком, через що у верхній частині склянки утворюється шапка з креми (кавова піна) і шматочків кави. Шапку ламають через 4 хвилини, і запах кави нарешті звільняється. У цей момент оцінюється аромат кави. Після цього шапка видаляється, каві дають трохи вистигнути, а потім пробують її за допомогою ложки, різко втягуючи напій у себе. Тут уже оцінюються смакові якості: кислинка, насиченість, щільність. По мірі того, як кава вистигає, змінюються і її смакові властивості, тому напій з однієї склянки можна дегустувати декілька разів. Кав’ярні регулярно проводять каппінги, до яких можна приєднатися і гостям.

(далі буде)

Наталка СТУДНЯ

Цікаві факти про найтаємничішу співачку України (відео)

Клавдія Петрівна

Сенсаційність навколо Соломії Опришко, яка майстерно ховалася під капелюхом співачки Клавдії Петрівни (Klavdia Petrivna), не вщухає. Односельці та друзі 19-річної виконавиці нарешті змогли видихнути після того, як зірка відкрила своє обличчя громадськості 31 серпня на сцені столичного Палацу спорту.

Суспільне Львів поспілкувалося з жителями села Гірне на Львівщині, де виросла майбутня знаменитість. Вони розповіли, що дуже пишаються за юну артистку та ще на початку кар’єри знали, хто ж насправді приховується за таємничою маскою.

“Гарна дівчинка, вчилася в музичній школі, дуже гарно співала, я пам’ятаю, з дитинства”, – каже односельчанка дівчини Галина Орел. “Мені дочка сказала: “Мамо, ти знаєш, що це Соломія Опришко?” Я кажу: “Ну, я не вірю, ну як це так?” Вона каже: “Так просто, в неї такий псевдонім”, – поділилася інша місцева жителька.

Клавдія Петрівна
Джерело: Instagram @solomiiaofan
Клавдія Петрівна
Джерело: Instagram @klavdia_petrivna

Як відомо, Соломія навчалась у Дрогобицькому музичному коледжі, а саме опановувала скрипку. Коли на музичні платформи вийшов трек “Барабан”, записаний у дуеті з Артемом Пивоваровим, Опришко ще проходила навчання та складала іспити.

Клавдія Петрівна
Джерело: Instagram @solomiiaofan
Клавдія Петрівна
Джерело: Instagram @klavdia_petrivna

“Як її почали дуже розповсюджувати в інтернеті, хтось там казав, що вона не може так співати. Кажу, ви не чули, як вона співає в електричці Стрий–Славське. Тобто ми їздили на екскурсії, її спів був просто чудовий, і люди завжди заслуховувалися”, – каже колишня класна керівниця зірки Любов Мись.

Клавдія Петрівна
Джерело: Instagram @klavdia_petrivna

Учителі та учні навчального закладу давно знали, хто насправді Клавдія Петрівна, але зберігали мовчання. “Вперше я дізнався від продюсерів, які зателефонували і домовились про зустріч, представились як продюсери Клавдії Петрівни, – поділився Юрій Чумак, керівник Дрогобицького музичного коледжу. – У той момент я ще не знав про таку. Після того поцікавився і зрозумів, що йдеться про зірочку. Ну а далі вже була домовленість про те, щоб все-таки втримати інтригу і дати дитині завершити спокійно її навчання, здобути диплом”.

Клавдія Петрівна
Джерело: Instagram @klavdia_petrivna

Як зазначив Чумак, Соломія – скрипалька, яка грала в оркестрах, у тому числі й симфонічному, камерному та народному. “Класна музикантка, дуже скромна, дуже вихована, дуже чемна дитина”, – додав він. Диплом у Дрогобичі Соломія Опришко отримала наприкінці червня, а за два місяці двічі зібрала Палац спорту в Києві.

Джерело: OBOZ.UA

На численні прохання львів’ян: вечір хітів легендарного композитора Ennio Morricone (відео)

На численні прохання львів'ян: вечір хітів легендарного композитора Ennio Morricone

Неймовірний і дивовижний світ саундтреків до улюблених кінофільмів. На сцені Львівської національної опери легендарні хіти геніального італійського композитора Енніо Морріконе  у програмі «Ennio Morricone. Tribute» у виконанні симфонічного оркестру та хору. Подія відбудеться 7 жовтня о 19:00 год, повідомили організатори VINIL Concert agency.

Концерт обіцяє стати знаковою для поціновувачів музики та шанувальників творчості Енніо Морріконе. Організатори також анонсують, що це буде унікальна можливість насолодитися творчістю справжньої легенди світової кіномузики. Крім того, улюблені кадри з кінофільмів транлюватимуться на великому екрані. І все це під чудову музику!

Енніо Морріконе, безсумнівно, вважається неперевершеним талантом, композитором-легендою та великим диригентом нашого часу. Його музична палітра охоплює різні жанри, включаючи класику, джаз, рок-н-рол та фольклор.

Енніо Морріконе створив музику до більш ніж 400 фільмів і телесеріалів. Він працював з такими режисерами, як Роман Поланскі, Квентін Тарантіно, Олівер Стоун, Браян Де Пальма. Енніо Морріконе отримав два «Оскари», «Золотий глобус» і «Ґреммі». Морріконе залишив по собі незгасаючий слід у світі музичного мистецтва.

На численні прохання знову у Львові! На вас чекає чарівний вечір, наповнений легендарною музикою з улюблених кіношедеврів, таких як “Недоторканні”, “Місія”, “Хороший, поганий, злий”, “Професіонал”, “За жменю динаміту”, “Новий кінотеатр “Парадізо””, “Одного разу в Америці”, “Приходь одного вечора повечеряти”, “На декілька доларів більше’”. Приходьте слухати улюблену музику до епохальних кінофільмів разом!, – запрошують організатори VINIL Concert agency..

Квитки доступні за посиланням: https://lviv.karabas.com/ua/ennio-mirricone-tribute

Ольга МАКСИМ’ЯК

Мальовничий Дністер на ретро фото 1930-х років

Дністер, 1930-ті рр. Фото Генрика Поддембського
Дністер, 1930-ті рр. Фото Генрика Поддембського

В колекції цифрового онлайн архіву вдалося знайти фото відомого фотографа міжвоєнного часу Генрика Поддембського. Свого часу він багато мандрував Україною та залишив багатий фотоархів із різних куточків нашої країни.

Дністер, 1930-ті рр. Фото Генрика Поддембського
Дністер, 1930-ті рр. Фото Генрика Поддембського
Дністер, 1930-ті рр. Фото Генрика Поддембського
Дністер, 1930-ті рр. Фото Генрика Поддембського

Цього разу розкажемо про фото, які показують річку Дністер та ресторацію на берегах річки. Фото датуються 1930-ми роками.

Ресторація на березі Дністра, 1930-ті рр. Фото Генрика Поддембського
Ресторація на березі Дністра, 1930-ті рр. Фото Генрика Поддембського
Ресторація на березі Дністра, 1930-ті рр. Фото Генрика Поддембського
Ресторація на березі Дністра, 1930-ті рр. Фото Генрика Поддембського

У минулому річка Дністер використовувалася у трьох галузях господарства: лісосплав, млинарство, а також рибництво.

Тетяна ЯЦЕЧКО-БЛАЖЕНКО

Джерело фото: Szukaj w archiwach

Джерело: tenews.org.ua

У Львові відбудеться лекція Мар’яни Челецької “Фотографії старого Львова у текстах Дебори Фоґель”

У Львові відбудеться лекція Мар'яни Челецької "Фотографії старого Львова у текстах Дебори Фоґель"

У вівторок, 10 вересня 2024 року о 18.00, у Львівському палаці мистецтв (вул. Коперника, 17) відбудеться лекція Мар’яни Челецької “Фотографії старого Львова у текстах Дебори Фоґель”.

Подія організована у співпраці Українського Фотографічного Товариства (УФОТО), Львівського Фотомузею та Львівського палацу мистецтв.

Дебора Фоґель – польсько-єврейська авторка міжвоєнного Львова, представниця т.зв. аванґардного модернізму. Прожила лише 42 роки свого життя у Львові (загинула у гетто на Замарстинові у 1942 році), пік творчої активності припав на 1931-1933 рр. Вірші Д.Фоґель писала на їдиш, а прозу польською, в українському перекладі їх було оприлюднено у версії Юрка Прохаська у 2015-2018 роках.

Оригінальність її і поетичних, і прозових текстів пов’язана із вмінням бачити місто у фотографічних образах. Для розуміння тонкого фото- і кіновідчуття авторки її образи варто розрізняти, як колажні (у поезії) та монтажні (у прозі). Колажі, по-іншому, можна називати вклейками, коли монтаж – це склейка. Вірші Д.Фоґель багато чим нагадують інкрустовані декором чи фарбами фотографії Львова тридцятих років ХХ ст. Натомість у монтажному романі “Акації квітнуть” приховано оригінальний сценарій для потенційнно модерністського кіносюжету.

Мар’яна Челецька, кандидатка філологічних наук, доцентка катедри теорії літератури та порівняльного літературознавства Львівського національного університету імені Івана Франка.

Розголос забезпечують Українське радіо. Львів , Радіо “Львівська Хвиля”, Сайт про Захід України “Бомок”, Інформаційна агенція “Гал-інфо”, Громадський сайт Львова “Форпост”, Інтернет-видання “Діло” та Фотографії Старого Львова. Гостинно пригощатиме Кава Старого Львова.

Роман МЕТЕЛЬСЬКИЙ

В Радивилові провели День традиційного костюма

День традиційного костюма в Радивилові. Фото: Марʼяна Парніцка
День традиційного костюма в Радивилові. Фото: Марʼяна Парніцка

День автентичного костюма – це щорічне свято, яке має на меті відроджувати традиції виготовлення і культури вжитку автентичного одягу в Україні. Захід покликаний створити потужну платформу для спілкування музейних працівників, приватних колекціонерів, мистецтвознавців, етнографів, дизайнерів, майстрів декоративно-прикладного мистецтва та фотомитців задля популяризації і відродження автентичного костюма в Україні.

День традиційного костюма в Радивилові. Фото: Марʼяна Парніцка
День традиційного костюма в Радивилові. Фото: Марʼяна Парніцка

В першу неділю вересня, уже всьоме провели День традиційного костюма в Радивилові на Рівненщині. Це дійство покликане зміцнити гордість за наше славетне минуле, нашу історію і культуру.

День традиційного костюма в Радивилові. Фото: Марʼяна Парніцка
День традиційного костюма в Радивилові. Фото: Марʼяна Парніцка

Під час свято пройшло підбиття підсумків конкурсу на найкращий відтворений костюм. У журі були науковці Володимир Щибря та Ігор Перевертнюк. Цьогоріч у конкурсі взяли участь 9 жінок з різних регіонів України. Переможницею стала Оксана Довжик з відтвореним костюмом Дубровицького району. Вона подарунок створену власноруч мотанку в серпанковому вбранні.

День традиційного костюма в Радивилові. Фото: Марʼяна Парніцка
День традиційного костюма в Радивилові. Фото: Марʼяна Парніцка

«В етнопарку «Ладомирія» пройшов День традиційного автентичного костюма. До вже традиційного змісту дійства ми добавили новий елемент – конкурс на краще відтворення автентичного костюма. Учасниці були з усієї України. Кожна з них представила своє творіння. Розповіла про власну роботу над костюмом, складнощі, удачі і подальші перспективи. Був виступ талановитої бандуристки, екскурсії, пригощання в ресторації «Аустерія». Все пройшло гарно, в теплому дружньому колі однодумців. Команда, як завжди – на висоті! Продовження буде…» – прокоментував подію Володимир Дзьобак, голова ГО «Центр дослідження і відродження Волині», кандидат історичних наук.

День традиційного костюма в Радивилові. Фото: Марʼяна Парніцка
День традиційного костюма в Радивилові. Фото: Марʼяна Парніцка

День традиційного костюма відбувся у дуже затишній, по-сімейному теплій атмосфері. На свято приїхали гості з різних куточків України – справжні поціновувачі українських традицій та автентичних костюмів. Усі ці люди досліджують своє коріння та відновлюють традиції.

День традиційного костюма в Радивилові. Фото: Марʼяна Парніцка
День традиційного костюма в Радивилові. Фото: Марʼяна Парніцка

Також гостей чекали прогулянка новими та оновленими локаціями етнопарку.

Нагадаємо, що етнопарк «Ладомирія» знаходиться в Рівненській області, м. Радивилів, вул. Шкільна, 1.

Тетяна ЯЦЕЧКО-БЛАЖЕНКО

Помер фотохудожник та дизайнер книг Андрій Кісь

Андрій Кісь
Андрій Кісь

У п’ятницю, 6 вересня, помер відомий львівський фотохудожник та дизайнер книг Андрій Кісь. Про це повідомили його дружина та донька.

«Не стало Андрія Кіся сьогодні рано. Помоліться за душу раба Божого», – йдеться в повідомленні дружини Соломії Лободи вранці 6 вересня.

Також про смерть батька повідомила донька Варвара Кісь-Лобода. «Мій тато робив дуже багато для української культури, для української культурної спадщини, для України. Він видавав книги, альбоми з українською матеріальною спадщиною, він це документував. Він це робив до того, як це стало модним, завжди знав важливість зберігання нашої культури», – написала вона.

Львівський художник-конструктор друкованих видань, фотограф Андрій Кісь є співупорядником серії альбомів, присвячених професійному та народному мистецтву, зокрема альбому «Народна ікона Чернігівщини». Він є автором книжок «Сльоза і камінь. Проходи старими цвинтарями Галичини», «Anno Domini. Року Божого. Латинські написи Львова». Від 2016 року – куратор виставкових проєктів.

Наталка СТУДНЯ

Як почалася українська колонізація Канади

Сім'я українських емігрантів у Квебеку, 1897 рік © National Archives of Canada
Сім'я українських емігрантів у Квебеку, 1897 рік © National Archives of Canada

6 вересня 1891 року на кораблі «Орегон» до порту Галіфакс у провінції Нова Скотія прибули перші два українських поселенці Іван Пилипів і Василь Єлиняк з села Небилова Калуського повіту в Галичині. Вони стали засновниками селища Една у провінції Альберта, найстарішого українського поселення у Канаді, яке з часом перетворилось на осередок найбільшого українського анклаву у Північній Америці.

Масове переселення українців за межі своєї етнічної території розпочалось у другій половині XIX століття, до чого їх спонукали безземелля, злидні та правова дискримінація. Після скасування кріпацтва в Російській імперії з Лівобережжя та Правобережжя Дніпра почалось інтенсивне переселення на Поволжя, Північний Кавказ, в той час як з Австро-Угорщини еміграція відбувалась на Американський континент. Масовою еміграція селян, низькооплачуваних робітників і безробітних стала в 1877 році, коли на Західній Україні з’явились перші агенти з вугільних компаній Пенсильванії, — до США із Закарпаття, Галичини та Лемківщини до початку Першої світової війни виїхало майже 700 тисяч українців, які працювали у вугільній, металургійній і металообробній, ткацькій промисловості, на рудниках з добування золота, срібла, олова та на будівництві.

У 1880-х роках розпочалась еміграція до Бразилії та Аргентини. Їх уряди оплачували видатки на переїзд переселенців, яким надавали у власність ділянки землі понад 25 гектарів з десятирічною відстрочкою їх оплати. Незважаючи на тяжкі умови проживання і незвичності субтропічного клімату, до Південної Америки до 1914 року виїхало близько 60 тисяч селян з Галичини та Буковини.

У пік т. зв. «бразильської гарячки» у Галичині через німців-менонітів поширились перші новини про умови для емігрантів у Канаді — повнолітнім поселенцям уряд за невелику плату пропонував земельну ділянку розміром 160 акрів (біля 65 гектарів), яка передавалась у довічну власність після проживання на ній не менше 3-х років, сільськогосподарської обробки не менше її п’ятої частини та спорудження будинку.

Реконструкція напівземлянки, в якій проживали українські емігранти в кінці 1890-х років (екомузей Калина-Кантрі поблизу Едмонтона, Альберта)
Реконструкція напівземлянки, в якій проживали українські емігранти в кінці 1890-х років (екомузей Калина-Кантрі поблизу Едмонтона, Альберта)

У серпні 1891 року до Канади вирушили 36-річний Іван Пилипів, 27-річний Василь Єлиняк та Юрій Піщак з села Небилів Калуського повіту в Галичині. Піщак вимушено повернувся з автро-угорського кордону, а двоє його земляків 28 серпня відплили з Гамбурга і 6 вересня 1891 року на кораблі «Орегон» прибули до порту Галіфакс у провінції Нова Скотія. Зареєструвавшись наступного дня у Монреалі, Пилипів і Єлиняк стали першими українцями у Канаді.

«Їхалося 22 дні. В дорозі було всіляко: було так, було інак. Корабель їхав морем, а потім рікою до якогось великого міста. То був Монтреаль […] Котрого дня ми виїхали з Гамбурга, а котрого дня приїхали до Монтреалу, а котрого до Вінніпегу, то, бігме собі не пригадую […] На стадії у Вінніпегу дали нам чоловіка, що говорив по німецьки, а також і по нашому, як тепер кажемо, по українськи. Він мав нам показувати поля, а ми могли їздити куди захочемо, бо залізниця була для нас задармо […] Сподобалися нам фарми. Я записав числа одної фарми на себе, а другі числа, записав на Єлиняка, бо він не вмів писати. Ми вернули до Вінніпегу і поплатили по десять долярів за землі, які ми мали взяти як «гомштад»» — Зі спогадів Івана Пилипіва, 2 квітня 1932 року.

Іван Пилипів (1859-1936) © Pat Tomkow
Іван Пилипів (1859-1936) © Pat Tomkow

Потягом Пилипів і Єлиняк дістались Вінніпегу, звідки поїхали до селища Медисин-Гет у провінції Альберта, де проживав однокласник Пилипіва Йоган Кребс. З ним вони побували у німецьких колоніях Лангенбург у Саскачевані і Гретна у Манітобі, побут і умови життя в яких переконали їх у перспективності переселення до Канади — придбавши дві ділянки під майбутні «ферми», Єлиняк залишився на зиму у Гретні, а Пилипів повернувся на батьківщину, щоб забрати родини. У Галичині за агітацію односельчан за переїзд до Канади він був заарештований, звинувачений у шахрайстві і 12 травня 1892 року засуджений до місяця ув’язнення, бо «найяснійший цісар поміг людям вернути з Аргентини, трийцять родин на свій власний кошт, а ти хочеш, щоби цісар знов помагав, як людям щось злого станеться?».

Влітку 1892 року до Канади з Небилова виїхали Антон Пайша і Микола Тичковський, які з сім’ями оселились у Гретні. Весною наступного року туди прибув і Пилипів з жінкою і чотирма дітьми («наймолодша Анна мала пів року») та родинами односельчан Паніщака Юрія і Чічака Стефана. За допомогою Кребса три сім’ї та Василь Єлиняк оселились поблизу колонії галицьких німців Йозефбург на схід від Едмонтона у провінції Альберта, де осіли у селищі Една (нині — Стар) — найстарішому українському поселенні в Канаді, яке з часом стало осередком найбільшого у Канаді українського анклаву.

Осип Олеськів (1860-1903), 1895 рік © Library and Archives Canada
Осип Олеськів (1860-1903), 1895 рік © Library and Archives Canada

«Закупив у Вінніпегу два воли, одну корову, плуг, віз, мішок муки, соли, цукру і все, що я купив, забрав на залізницю до товарового воза. Один такий віз платився 40 долярів, а люди їдуть даром. Так я заїхав до Едмонтону, а звідти до Брудергайм і взяв тамки гомстед. Побув я тамки щось шість місяців і перейшов до місцевосте Стар, що тоді звалася Една. Тепер стація і почта Стар […] Взяв я фарму, яка назначена так: тавншип 56, рендж 19, секція 22, західно-полудневий кводер, 160 акрів, «вест оф 4 мерід» в Алберті» — Зі спогадів Івана Пилипіва, 2 квітня 1932 року.

У кінці 1893 року Василь Єлиняк виїхав до Небилова, звідки 25 червня 1894 року повернувся до Канади зі своєю сім’єю і ще шістьма родинами земляків.

Маючи прикрий досвід еміграції до Бразилії, улітку 1895 року львівське товариство «Просвіта» відправило до Канади учителя з міста Дубляни Осипа Олеськіва та селянина із Коломийщини Івана Дорундяка, які зустрілись із представниками уряду Канади, щоб дізнатись про умови для емігрантів, і відвідали колонію в Едні, куди по поверненню на Галичину Олеськів разом з братом організував виїзд першої групи з 30 сімей. Наступного року він познайомився із коломийським кооператором Кирилом Геником, який погодився супроводжувати групу з 64-х українців з Буковини — вони заснували поселення Стюарбурн в Манітобі, де оселився сам Геник з родиною.

Кирило Геник (1857-1925) © Library and Archives Canada
Кирило Геник (1857-1925) © Library and Archives Canada

Завдяки зусиллям Олеськіва, кооператора Миколи Нагірного, який у 1896 році у Львові заснував Допомоговий Комітет, та Геника, котрий у 1898 році став міграційним агентом міністерства внутрішніх справ (першим канадським держслужбовцем українського походження), еміграція до Канади набула масового характеру і практично зупинила переїзд до Південної Америки.

До 1899 року до Канади виїхало 12 950 чоловік з Галичини та Буковини, а до 1914 року, коли закінчилась перша хвиля еміграції, до 140 тисяч українців розселилось у провінціях Манітоба (40%), Альберта (30%) та Саскачеван (24%). Станом на 2006 рік у Канаді проживало 1 209 085 українців, які становили 9-у за чисельністю етнічну групу (найбільшу слов’янську діаспору), а сама країна була третьою за кількістю етнічних українців.

Василь Єлиняк (1859-1956) © Glenbow Museum, Art Gallery, Library and Archives
Василь Єлиняк (1859-1956) © Glenbow Museum, Art Gallery, Library and Archives

Іван Пилипів став заможною людиною, прожив 77 років і помер 10 жовтня 1936 року в Едні в результаті падіння з вікна під час весілля; його будинок став частиною української культурної експозиції в екомузеї Калина-Кантрі поблизу Едмонтона.

Заможний фермер Василь Єлиняк, з яким Пилипів більшу частину свого емігрантського життя не спілкувався через розбіжності у питаннях релігії, як один з перших емігрантів 3 січня 1947 року став почесним громадянином Канади і помер у віці 92-х років 12 січня 1956 року у місті Чіпмен, провінція Альберта. У родині Василя Єлиняка було семеро дітей, 51 онук та 62 правнуки і правнучки, одна з яких — Еріка Еленьяк — стала всесвітньо відомою як зірка журналу «Playboy» і кіносеріалу «Рятівники Малібу».

Володимир ЛУК’ЯНЮК

Джерело: Цей день в історії

Про Волинські масакри розкаже Богдан Гудь

Про Волинські масакри розкаже Богдан Гудь

В неділю, 8 вересня 2024 року, о 14.00, у Львівському палаці мистецтв (вул. Коперника, 17) відбудеться лекція професора ЛНУ імені І. Франка Богдана Гудя “Волинські масакри або про що мовчить польська історіографія”.

Чи існує нині українсько-польський історичний діалог? Чому українські і польські історики не можуть досягти порозуміння щодо ґенези й характеру Волині’43? Про що мовчить польська історіографія і чому не чути голосу українських істориків? Чому польські архіви “працюють” на нашу користь?

Про все це ви зможете дізнатися, відвідавши лекцію професора ЛНУ імені І. Франка, знавця історії українсько-польських відносин, автора численних книг і статей на цю тему Богдана Гудя.

Подія організована у співпраці Українського Фотографічного Товариства (УФОТО), Львівського Фотомузею та Львівського палацу Мистецтв.

Розголос забезпечують Українське радіо. Львів , Радіо “Львівська Хвиля”, Сайт про Захід України “Бомок”, Інформаційна агенція “Гал-інфо”, Громадський сайт Львова “Форпост”, Інтернет-видання “Діло” та Фотографії Старого Львова. Гостинно пригощатиме Кава Старого Львова.

Роман МЕТЕЛЬСЬКИЙ

Фестиваль української камерної музики у Кельні оголосив програму

Фестиваль української камерної музики у Кельні оголосив програму

Вже вдруге у німецькому Кельні пройде незвичайний фестиваль “Sounds of Ukraine”, де звучить українська музика для камерних складів. Артдиректоркою фестивалю є солістка Львівської національної філармонії Віоліна Петриченко.

Фестиваль “Звуки України” є першим фестивалем української класичної музики в Кельні. Його унікальність полягає в тому, що він демонструє різні жанри української музики: ви почуєте і красу українського романсу, і зможете насолодитися подорожжю через репертуар з ХVIII століття і до наших днів, познайомитися з найвідомішими українськими композиторами, такими як Лисенко, Косенко, Барвінський, Скорик, Сильвестров і зможете доторкнутися до традицій святкування Різдва в Україні.

Усі виступи відбуваються як благодійні концерти.

У програмі візьмуть участь і два колективи філармонії. Другий сезон фестивалю складається з п’яти концертів. кожен з яких має свою унікальну тематику.

Спогади про Львів
До ювілею Людкевича. Твори Людкевича, Колесси та Барвінського
Віоліна Петриченко (фортепіано) та Наталія Гордєєва (скрипка)
12 жовтня о 19:00, Кельн

У цій програмі постане музичний світ Львова та твори трьох видатних композиторів: Станіслава Людкевича, Василя Барвінського та Миколи Колесси. Ці митці не лише були близькими друзями, а й ключовими постатями музичного життя міста, яке сформувало їх. Родзинкою програми стане перше виконання нововідкритих варіацій Людкевича для скрипки та фортепіано. Цей твір був віднайдений цього року в рукописах і вперше виданий завдяки співпраці солісток з данським видавництвом «Svitzer”.

Українські віртуози: кларнет і фортепіано
Твори Скорика, Щуровського, Шукайло та Лятошинського
Євгенія Єрмачкова (фортепіано) та Андрій Паліаруш (кларнет)
14 листопада, 19:00, Дюссельдорф

Серед творів програми — “Поема” Левка Колодуба, музична поетична оповідь, що вивчає глибини людської душі. Слухачі почують і “Мелодію” Бориса Лятошинського, композицію, яка зворушує емоційною наповненістю.

“Мрії” Ростислава Демчишина — музична візія, що перетворює мрії та прагнення у звуки. Наступний твір — “Гранд Дуо” Карла Марії фон Вебера, що поєднує технічну майстерність з мелодійною елегантністю. На завершення пролунає “Карпатська рапсодія” Мирослава Скорика, яка увібрала в себе красу Карпат та зачаровує своєю енергією.

Діалог з тишею
Твори Валентина Сильвестрова
Віоліна Петриченко та Катерина Костюк
15 листопада, 19:00, Бонн

Подія повністю присвячена українському композитору Валентину Сильвестрову. Музична присутність Сильвестрова, найвидатнішого живого композитора України, на фестивалі особливо важлива. Його твори описують як антимонументи, створені в сучасності, але, здавалося б, з дотиком романтичного духу. Сильвестров розуміє мелодію як еквівалент посмішки людини, тим самим забезпечуючи безпосередній контакт з аудиторією. Він оживляє у своїх творах унікальну атмосферу тиші і краси.

Від Болоньї до Львова
Українська та італійська музика бароко
Ансамбль давньої музики “Terra Barocca”
16 листопада, 19:00, Кельн

Цей концерт перенесе у музичну подорож від Болоньї до Львова, зосереджуючи увагу на творах видатних європейських та українських композиторів. Відчуйте елегантність і різноманітність епох Бароко та Класицизму з композиціями Кореллі, Баха, Мартіні та Моцарта. Програму доповнять українські шедеври Бортнянського, Березовського та Туптала, які поєднують італійські впливи з національними традиціями, а також музика нашого сучасника Богдана Сегіна.

На межі епох: Барвінський і Лятошинський
Фортепіанні квінтети Барвінського і Лятошинського
Струнний квартет “Фенікс” та Віоліна Петриченко (фортепіано)
17 листопада, 19:00, Кельн

Заключний концерт присвячений камерній музиці українських композиторів Василя Барвінського та Бориса Лятошинського, чиї твори поєднують національні особливості з універсальними темами та почуттями.

На початку концерту прозвучить фортепіанний квінтет соль мінор українського композитора Василя Барвінського. Він відзначається трагізмом і несправедливістю сталінських репресій. Барвінського було заарештовано у 1948 році і засуджено до десяти років ув’язнення, в ході якого більшість його рукописів була знищена за наказом режиму. Після звільнення у 1958 році він присвятив себе складній реконструкції своїх втрачених творів. Квінтет соль мінор, який був спочатку написаний приблизно у 1912 році і присвячений Миколі Лисенку, входить до числа цих реконструйованих творів.

Вершиною вечора стане фортепіанний квінтет 42 Бориса Лятошинського. Музика написана у 1942 році за складних умов евакуації, відображає ностальгію та тугу композитора за рідною землею. Незважаючи на драматичні обставини, за яких він був написаний, «Український квінтет» випромінює непохитну силу та єдність, що долає темряву війни. Шедевр Лятошинського вирізняється глибокою емоційною інтенсивністю та технічною досконалістю, що робить його одним із найзначніших камерних творів ХХ століття.

Ольга МАКСИМ’ЯК

Подорож автом по Галичині 1936 року. Частина перша

Черче
Черче. Фото зі сторінки «Мандрівка старим кордоном»

Сьогодні розпочинаємо серію публікацій про подорож Галичиною, яку в 1936 році здійснив машиною Роман Купчинський з друзями, а згодом під псевдонімом Галактіон Чіпка описав у львівській газеті “Діло” під назвою “Автом по Галичині”. Перша частина вражень на шпальтах газети була опублікована 13 жовтня 1936 року у 230 номері часопису.

Традиційно зберігаємо оригінальний правопис тексту. Ну що ж поїхали…

Роман Купчинський (1894-1976) -четар січових стрільців, сотня якого відбила будинок №8 на вулиці Бема у 1918 році
Роман Купчинський

Автом по Галичині

ВСТУП

Ми вже давно уложили були собі плян подорожі: Черче, Станиславів, Яремче, Ямна, Ворохта, Жабє, Косів, Городенка, Заліщики, Окопи св. Трійці, а далі – куди очі понесуть. До диспозиції мали авто, замітне тим, що назагал не признавало дефектів, а як і трапився який, то все в місці постою. Напр.: доїхали до Черча і на подвірю Живця – траух! ґума, вкотилися в Яремче –  шлях пустив, осягнули Бережани –  згасли ліхтарні. Направду добре виховане авто.

Маючи готовий плян і готове авто ждали ми тільки на погоду, бо сами теж були кожної хвилі готові.

Був початок серпня 1936. Кожний памятає, який Року Божого 1936 був той початок. Столітній калєндар віщував: “Від 1–10 спеки, пізніше легкі вітри з малими опадами, кінець знову горячий”. А інший пророчий калєндар додавав від себе одну бурю коло 10. і один дощ коло 15. Маючи запевнення двох календарів, ждали ми на прихід серпня, що ніс нам відпустку, гарну погоду і надію приємної подорожі крізь села та міста, через гори й доли, одним словом через наш світ, що зветься по українськи Галичина, а по польськи Малопольска або Зємя Червєньска – залежно від того, хто пише: “Львовскі Дзеннік Народови”, чи “Бюлєтин Польско Українскі”.

Тимчасом в навечеря серпня небо накрилося брудною плахтою хмар, а з плахти почав сипатися дрібний дощик.

– Слота! – сказав я сумно до товариша подорожі.

– Ви є песиміст. Ручу вам, що завтра найдалі позавтрі буде погода. Адже калєндар…

І ми ждали на погоду. За той час повінь зірвала кілька мостів, а шляхи перемінилися в Полтви, Прути і Черемоші.

Автомобіль на львівських номерах в оточенні автомаматорів
Автомобіль на львівських номерах в оточенні автоаматорів

Коли врешті блиснуло несміливо сонце – їхати не можна було, бо авто має оси не на те, щоби вони грязли в болоті, а навіть наше випробуване авто не поїхалоб такими дорогами.

Треба було ще два дні ждати, щоби дороги сяк-так підсохли, бо коли на дорозі стоїть вода не можна ніяк виминати ям, що густо прикрашують галицькі шляхи на славу повітових виділів і на злість усім автам.

Вкінці одного гарного дня сталевий кінь рушив у далеку дорогу.

ПОСТІЙ У ЧЕРЧІ

Живець Черче не лежить добре, коли брати під увагу залізниці шляхи, але дуже добре, коли брати шляхи звичайні. Зрештою, колиб ви навіть не їхали попри нього кортить вас збочити з дороги і поглянути на український Карльсбад.

В’їжджаємо в гостинну брам, живця і наше авто „ловить” невеличкий цвях.

– Проклята діра! – клене шофер. – Уже другий раз на цім подвірю дефект.

Щодо дефекту – має рацію, щодо “про клятої діри“ – зовсім ні.

Вистане глянути на рої купальників і на їх усміхнені міни. Проходжуються по стежечках і разураз розкланюються собі. Такий звичай у Черчі –  всі собі кланяються стільки разів, скільки рази здибляться.

Дністер, 1930-ті рр.
Дністер, 1930-ті рр.

Авто в Черчі – легка сензація і тому коло нас збирається швидко гурт ревматиків, ісхіасників та ґіхтовців – обох полів а ріжного віку.

Подумає хтось: гурт калік – Нічого подібного! За кільканацять днів побуту і купелів вони вже “відійшли”, а два дні погоди поправило гумор і настрій. Коло нас веселі люди, що нічим не нагадують хорих. Між ними багато знайомих – що є самозрозуміле: адже тяжко зібрати десять галичан, між якими одинацятий не мав би двох-трьох знайомих і бодай одного кревняка.

Ми також.

– Зісгаєтеся на довше, правда? – питають нас.

– Здається ні. Спішимося.

– Що значить?! Нині йдемо до ліса ватру палити, завтра поїдемо до Рогатина, до Бойчука на “десятку” (“девятка” – вода в Черчі, “десятка” –  водка в Рогатині), а позавтрі..

– На жаль…

Але надходить директор Черча Лев Лепкий і вирішує:

– Авто мусить відпочати. Що вам панове з поїздки, коли не будете ніде задержуватись.

Ми дали за виграну, зїли обід і… тихесенько чмихнули в світ.

Левко Лепкий
Левко Лепкий

Як я потім переконався, обурили тим навіть незнайомих, а деякі знайомі ще до нині гніваються.

ЖИД—ПСИХОЛЬОҐ

Підчас короткого побуту в Черчі довідались ми багато цікавого. І про те, як управа живця з тяжким трудом ладнає з громадою (не дивота! свій у свого не може мати авторитету!) і про те, як найбагатші господарі ждуть на… колєктивізацію і врешті про жида – великого практика і знавця нашого селянина.

Приїхав у Черче жид-посесор, чоловік, що ціле життя прожив на нашім селі. Заїхав до одного селянина і зараз за два дві винісся від нього.

– Чому ви, пане Маєр, перенеслися? Зле вам було?!

– Дуже добре.

– Далеко до купелів?

– Зовсім ні.

– Чомуж?

– Бо боюся. Я, бачите, чоловік бувалий, практику маю. Поїхав я зі своїм господарем до Рогатина. Стоїть фіґура – я скинув капелюх, мій господар ні. Переїздимо коло церкви – я знов скинув, він ні. „Чому ви, питаю, не скидаєте капелюха перед своєю церквою?” „В нас, відповідає, таких дурниць уже не робиться!” ов, думаю, біда… Коби щасливо до дому вернутись. І зараз того самого дня перенісся.

– Чому?

– Чому!? Бо як селянин не скидає перед хрестом шапки, то він непевний чоловік. Ще мені що припаде… Волю від таких здалека.

Водолікарня у Черчому
Водолікарня у Черчому. Фото зі сторінки «Мандрівка старим кордоном»

КРУГОЛЬНЯ

Кругольня – одна з нечисленних атракцій Черча. Хто вже може сяк-так стояти на ногах і потрохи рухати руками – йде пробувати сил на кругольні. Тому там такий запал, така амбіція і така радість із виграної. Збудована грішми живця, а заходами Єпископа Никиnи підсилює в значній мірі ділання боровини, бо люди пріють при круглих як миші. А це – кажуть –  дуже добре на ревматизм.

Сама гра має один засадничий блуд: матками є все жінки, а жінки – як відомо – кермуються завжди більше серцем. Матка, що має право вибору, вибирає свої симпатії і тому партії ніколи не є рівні. В одній опинюються пристійні пацери, а в другій старшаві специ. Вислід баталії можна означити з гори, але це не перешкаджає маткам за другим разом вибирати так само.

Одне з джерел у Черчому
Одне з джерел у Черчому. Фото зі сторінки «Мандрівка старим кордоном»

Другий блуд кругольні, це участь села у грі. Вона буває двоякого роду: або черчанські парубки окупують кругольню і нема до неї приступу, або постають коло круглів і збивають їх патиками чи камінням на спілку з граючим лікуванцем. В той спосіб збільшують число рекордистів та помагають до заповнення чистих дощок іменами тих, що збили за одним разом девятку.

Думаю, що цей другий блуд кругольні можна легко направити… поставленням нової кругольні поза закладом, для вжитку громадян Черча.

СВІЙ ДО СВОГО

Нікому не треба прихвалювати цього гасла. Гарне тай годі! Тільки на ділі не все воно гарно виходить.

Пішла управа живця до громади купувати дорогу до каменоломів. Каменоломів треба і дороги треба то й ціна мусіла бути не така як у Львові, а – кажім – три рази більша. За двацять метрів вузької дороги 700 золотих. Громада аж зжахнулася: так мало! І тому продала згінникові полякові. Всі заходили в голову; нащо згінникові доріжки до каменоломів?! Свині каміння не їдять, а в каменоломах ніколи ярмарку не було! Але швидко справа вияснилась. Згінник купивши дорогу запропонував відкуп управі і швидко добив торгу – заробивши на тім якусь сотку чи дві.

Найцікавіше те, що сам він заплатив за дорогу багато менше як давала управа. Остаточно всі задоволені: згінник що заробив, управа живця що має дорогу, а громадяни Черча що… зробили не так як хотіла управа.

Коли хтось буде писати історію України, а схоче докладно зрозуміти, чому в нас тає є як є, нехай побуде трохи в Черчі і приглянеться зблизька відношенню ..свого до свого”. Пошана, охота помочі, співпраця з рідною установою є така велика, що можна дістати спазми радости. Село грубо заробляє на живці і тому йде назустріч управі… як отсе на прикладі з дорогою я виказав.

Черче. Фото зі сторінки «Мандрівка старим кордоном»
Черче. Фото зі сторінки «Мандрівка старим кордоном»

“ШАРВАРОК”

Нема на те нашого рідного слова і –  думаю – не треба. Колиб хто таки напосівся підшукати відповідне слово, то мусить творити його від слів: безділля, ловлення гав, вистоювання, балачка або тим подібних. Варт заплатити 9 злотих за залізницю, щоб побачити „шарварок” у Черчі.

Громада бере лікувальну таксу з кожного лікування і тому врешті додумалась, що коли більша часть хорих потопиться на громадських дорогах, то не буде кому такси платити. І тому рішила направити дороги. Очевидно, помало, не поспішаючись, не засапуючись – одним словом: “шарварком”.

Ні! Шановні Читачі! Цього описати я не в силі. Звукове кіно одно-одиноке могло б віддати отой запал до праці, це зрозуміння інтересів села, це замилування до добра і краси.

Я добру годину дивився як поступає копання невеличкого рова при дорозі і хоч очі видивлював ніяк не міг схопити поступу вперед. Час до часу лопата ховалася в рові, час до часу видвигалася понад нього, але на ній була одна грудка або й ні.

“Шарварок” ішов повним ходом і коли так далі буде йти, то вже доріг не буде треба, бо люди подорожуватимуть виключно літаками.

Хтось скаже – переборщую. Зовсім ні! Адже за сто років напевно людство завоює воздушні простори.

(Продовження буде)

Галактіон ЧІПКА

Польський інститут Polonika допоможе відновити пошкоджені обстрілом пам’ятки у Львові

Палац Юзефи Франц – удови «гіпсового короля» Львова на розі вул. 29 Листопада (Коновальця) і Шимоновичів (Мельника)
Палац Юзефи Франц – удови «гіпсового короля» Львова на розі вул. 29 Листопада (Коновальця) і Шимоновичів (Мельника)

Обласний департамент архітектури повідомив, що через нічну атаку 4 вересня у Львові пошкоджені 19 пам’яток архітектури. Зокрема, це будинки на вулицях Коновальця та Кокорудза, Мельника та інші, розташовані в історичному ареалі та буферній зоні ЮНЕСКО.

Інститут польської культурної спадщини за кордоном Polonika, який допомагає у Львові реставрувати багато пам’яток, анонсував підтримку з відновленням пошкоджених будівель, повідомляє Zaxid.net.

Серед пошкоджених російським обстрілом будинків, є колишній прибутковий будинок на вул. Коновальця, 44, де загинула сім’я Базилевичів.

Знищений ракетою будинок на вул. Коновальця, 44 (фото Бюро спадщини)
Знищений ракетою будинок на вул. Коновальця, 44 (фото Бюро спадщини)

Серед інших пошкоджених будівель – вілла засновника Львівської філармонії та директора Львівського міського театру Людвіка Геллера («Сонячна») на вул. Мельника, 7, а також вілла гіпсових королів або Юзефи Франц 1893 року на вул. Коновальця, 47. У ній зараз працює Центр спортивної медицини і реабілітації, будівля також є памʼяткою архітектури місцевого значення.«П’ять будівель мають серйозні ушкодження конструктивних елементів даху, покрівлі, сходової клітки, перекриттів. Також значних пошкоджень зазнали балкони, еркери та огороджуючі декоративні елементи на них. Йдеться про будівлі за адресами: Коновальця, 44 – будинок письменника і журналіста Людовіка Гірша; Коновальця, 45; Коновальця, 47 – вілла Юзефи Франц; Мельника 7 – вілла директора міського театру Людвіка Геллера; Кокорудзи, 9 – будинок української жіночої гімназії “Рідна школа”», – повідомили у департаменті архітектури та містобудування.

Національний інститут польської культурної спадщини за кордоном Polonika анонсував підтримку і готовність допомогти у відновленні історичної спадщини.

«Сонячна» вілла у закопянському стилі (фото Лілії Онищенко)
«Сонячна» вілла у закопянському стилі (фото Лілії Онищенко)

«Ми перебуваємо в постійному контакті з міською владою. Ми хочемо знати масштаби збитків, але це стане можливим після завершення рятувальних та протипожежних робіт. Ми готові діяти, але зможемо планувати будь-яку допомогу лише після того, як буде повністю визначено збитки та потреби. Відповідно до наших фінансових можливостей та профілю діяльності Інституту, ми долучатимемося до проектів із захисту пам’яток Львова та процесу відбудови зруйнованих будівель», – заявила в.о. директора Інституту Polonika Сильвія Триц.

Схожу заяву зробив і прем’єр-міністр Польщі Дональд Туск. «Львів потребує допомоги! Метою російської атаки був центр міста. Пошкоджено багато історичних будівель. Польща готова допомогти з їхнім відновленням», – написав він у X.

За інформацією очільника Львівщини, комісія з представників органів охорони культурної спадщини міста та області почне працювати на обʼєктах і складати акти обстеження, щойно екстрені служби нададуть туди доступ. Як повідомили у міськраді, внаслідок нічного обстрілу у Франківському і Залізничному районах Львова вибито понад 3200 вікон у 161 житловому будинку. Міський голова Львова закликав бізнес долучатися до відновлення будинків, зокрема тих 20-ти, які у найкритичнішому стані.

Ольга ШИЯН

“Квітуча Україна” вражає око в Мазуреку

"Квітуча Україна" вражає око в Мазуреку

Протягом найближчого часу в кав’ярні “Мазурек” (вул. Валер’яна Поліщука, 83) експонуватиметься виставка “Квітуча Україна” авторської графіки художниці Наталії Дубовицької, яку вона присвятила Дню Незалежності України.

“Ця виставка до Дня Незалежності «Квітуча Україна». Тут усі жіночі образи прикрашені квітами. Вони уособлюють Україну, жіночість, ніжність. Зараз у ці важкі часи, я не хочу виносити негатив, а навпаки – хочу показати наскільки ми сильні. Ми працюємо, малюємо, творимо, навчаємо і йдемо далі”, – розповідає художниця.

Наталія Дубовицька
Наталія Дубовицька

Мисткиня використовує графічні техніки, щоб передати символіку квітів, пейзажів і національних мотивів, створюючи твори, що відображають патріотизм та любов до рідної землі.

Робота з виставки Наталії Дубовицької "Квітуча Україна"
Робота з виставки Наталії Дубовицької “Квітуча Україна”

“Представлені роботи виконані у авторському стилі. Це графіка. Як такої назви не має, бо це мій особистий стиль, я його сама придумала. Малюється це кольоровими лінерами. Я весь час пробувала на білому тлі малювати, на кольоровому, але найбільше мені сподобалося на чорному. Два роки я працювала над технікою, щоб її придумати”, – зазначає Наталя.

Робота з виставки Наталії Дубовицької "Квітуча Україна"
Робота з виставки Наталії Дубовицької “Квітуча Україна”

Виставка авторської графіки, яка зображає дівчат у квітах, фокусується на поєднанні жіночої краси з природними елементами. Художниця через витончені графічні роботи зображує образи дівчат, вплетених у квіткові мотиви, що символізують гармонію і ніжність. Кожна робота підкреслює взаємозв’язок між людиною та природою, створюючи естетично привабливі й емоційно насичені композиції.

Робота з виставки Наталії Дубовицької "Квітуча Україна"
Робота з виставки Наталії Дубовицької “Квітуча Україна”

“На виставці представлено 14 робіт. Я малюю тваринний світ, є серія «Ангели», «Веселі коти», є жіночі образи, які мені найближчі, є серія «Молитва» – тут представлена тільки одна робота з неї, є музичні образи”, – каже мисткиня.

Робота з виставки Наталії Дубовицької "Квітуча Україна"
Робота з виставки Наталії Дубовицької “Квітуча Україна”

На сьогодні авторська графіка мисткині зберігається у приватних збірках України, США, Ірландії Канади, Франції, Угорщини, Австрії, Німеччині, Польщі, Грузії, Швейцарії та Ізраїлю.

Робота з виставки Наталії Дубовицької "Квітуча Україна"
Робота з виставки Наталії Дубовицької “Квітуча Україна”

“З початку війни я дуже багато малюю, фактично по 12 годин на день. Роботи продаються, зокрема в Америці, а кошти йдуть на допомогу ЗСУ. Дуже приємно коли людям подобається і тебе просять щось намалювати, зробити виставку. І від того весь час хочеться малювати. Малюю де завгодно, сидячи за кавою в кафе, спілкуючись з друзями, дивлячись фільм”, – зізнається авторка.

Робота з виставки Наталії Дубовицької "Квітуча Україна"
Робота з виставки Наталії Дубовицької “Квітуча Україна”

Від початку війни пані Наталя проводить безкоштовні майстер-класи для ВПО, а також багато робіт віддає на благодійність, зокрема, брала участь у міжнародному благодійному проекті «Арт-фронт», де свої роботи передала на допомогу дітям зі Сходу України.

Роман МЕТЕЛЬСЬКИЙ

Популярні статті:

Достеменно не відомо, чому саме вепр став символом цього будинку. Фото із Вікіпедії

Вепр на фасаді: Таємниця єдиного «кабанячого» будинку у Львові

У місті Лева є тільки одна кам’яниця, фасад якої прикрашає скульптурне зображення… дикого кабана. Розташований цей наріжний будинок на вулиці Євгена Гребінки, № 8, неподалік...