У Львові є пісня, котру знають усі, хто побував у цьому місті за останні вісімдесят років. Її автором є чудовий та талановитий автор Емануель Шлехтер. Сьогодні її переклад можна почути українською та навіть російською мовами. Це пісня про одне з найкращих міст на землі.
Автори та виконавці — Тонько та Щепко, двоє радіоведучих “вар’ятів” зі Львова, які спілкувались зі слухачами із студії радіо, що знаходилась у приміщенні на вулиці Стефана Баторія (сьогодні — Князя Романа). Успіх був грандіозний. Їм вдалось захопити в полон шість мільйонів слухачів у передвоєнній Польщі. Характерний львівський діалект — ґвара — у поєднанні з оригінальними жартами створював слухачам відчуття перебування у місті, про яке повсякчас треба мріяти.
Проте небагато людей знали, що за сценічними образами веселунів ховались цікаві, оригінальні та цілком респектабельні люди. Один з них — Тонько (Ґенрик Фоґенфальгер) народився у Львові на вулиці Крупярській, у родині міського чиновника. Його батько Самуель понад усе хотів, щоб син став шанованим юристом. Така собі типова мрія львівських батьків. До слова, тут ще й сьогодні жартують, що дитина має стати якщо не доктором права, то хоча б доктором медицини. Все інше від лукавого.
Проте Тонька з дитинства постійно тягнуло до іншого життя. Він виріс на Личакові, у районі, де аж роїлось від найзнаменитіших хуліганів міста — батярів. Тут, у затишних закапелках було безліч місць, де збирались веселі та оригінальні, цікаві, проте не завжди у згоді з законом, постаті. Саме на Личакові була моторошна кнайпа “Печера ветеранів”, де як рекламу окрім їжі та танців пропонували бонусний удар по пиці. У темнуватих закапелках таких кнайп — “мордовень”, а коли були гроші, то і під софітами найкращих “сальонів” міста — батяри створили особливу та незабутню атмосферу. Все це збуджувало уяву та просто не могло не подобатись.
Для ліквідації у зародку бунтівного характеру майбутнього Тонька — Ґенрика — в школі до нього підсадили розумника та хорошиста Віктора Будзінського. За планом вчителів, той мав позитивно вплинути на бешкетника. Як результат — школа отримала двох хуліганів, а Тонько — доброго товариша на все життя.
Проте воля батька все ж була для нього важливою. Ґенрик таки закінчив навчання у Львівському університеті. Для підтвердження свого статусу після отримання диплому він з’явився додому у фраці та поклав перед батьком документ адвоката. Як згадував сам Ґенрик, батько від розчулення аж розплакався. Справу було зроблено, вже і Тонько нарешті зміг продовжити реалізацію власного плану.
Він відкрив юридичне бюро на престижній Панській вулиці і… ще активніше почав працювати на радіо та в театрі. Його сценічним партнером став інший талант на ім’я Щепко (Казімєж Вайда) — колишній студент факультету хімії.
Географія міста визначила появу назв їхніх сценічних псевдонімів. З огляду на те, що Ґенрик жив на території, що прилягала до костелу Св. Антонія по вулиці Личаківській, його прізвисько — це просто скорочена назва від Антоній. Щепко з’явився через назву костелу Св. Єлизавети, що поблизу залізничного двірця, який вважали подібним до костелу Св. Стефана у Відні. Отак Стефан і перетворився на Щепка.
Справжня слава прийшла до дуету після виконання ролей у фільмі «Волоцюги» у 1939 році. Правдиве «галицьке виховання» не дозволяло цією славою зловживати, але хлопці таки не відмовляли собі погрітись у її променях.
Наприклад, містом ходили не перевірені поголоски, що львівські судді, більшість з котрих були вдячними радіослухачами, делікатно таки виявляли в судах своє визнання талантові Тонька-адвоката.
Як і більшість львівської мистецької еліти, дует охоче проводив час у львівських кнайпах. Однією з найулюбленіших була кав’ярня на партері готелю «Жорж». Посиденьки тут частенько закінчувались імпровізаціями, яких від них вимагали друзі та шанувальники.
На жаль, все це одномоментно закінчилось з початком Другої світової війни. У вересні 1939 року акторів мобілізували до війська… на посаду радіоведучих. Львівське радіо вело інформаційну війну з німецькою радіостанцією, що передавала свої новини з німецького Бреслау — Вроцлава. Після відступу польського війська Тонько і Щепко були переміщені на територію Румунії, а далі до Франції та Англії. Вже там, після отримання військових мундирів, у складі спеціального театру почали їздити по таборах для військових, виступаючи перед ними з концертами. І хоча вони вже більше ніколи не повернулись до коханого міста, воно про них не забуло, продовжуючи історію щоденними переспівами їх пісень та оповідками про живі легенди та про добрі серця «останніх львівських батярів».
Ігор ЛИЛЬО
Джерела:
Гастрономічні шляхи Каменяра // Лильо І. Львівська кухня / Ігор Лильо. – Харків : Фоліо, 2015. – С. 197-200.